Traduction de "illegalities" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
TRAFFICKING, ILLEGAL FINANCIAL FLOWS AND ILLEGAL USE OF
НАРКОТИКОВ, НЕЗАКОННЫХ ПОТОКОВ СРЕДСТВ И НЕЗАКОННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Illegal interception - punishable as an illegal surveillance activity
Незаконный перехват наказывается также, как ведение незаконного наблюдения.
Material that is illegal "off line" is illegal "on line".
Материалы, имеющие незаконный характер"оффлайн", незаконны и в режиме "онлайн".
Illegal construction and illegal occupation are recurrent problems.
Незаконное строительство и незаконное занятие жилья являются хроническими проблемами.
Further, actions illegal under international law remain illegal, and do not become less illegal with the beginning of negotiations.
Далее, незаконные действия в рамках международного права остаются незаконными и не станут менее незаконными с началом переговоров.
assistance in reviling of illegal migrants or organizers of illegal migration
:: оказание помощи в обнаружении незаконных мигрантов или организаторов незаконной миграции;
:: the procurement of illegal entry or illegal residence of a person,
:: обеспечение незаконного въезда на территорию страны или незаконного постоянного проживания на ней любого лица,
m Refers specifically to illegal practices and illegal international trade.
m Касается, в частности, незаконной практики и незаконной международной торговли.
This illegal exportation is advantageous to nobody but the smuggler.
Такой незаконный вывоз невыгоден никому, кроме самого контрабандиста.
Trouble is, they mustn’t be seen carrying an illegal dragon.
Проблема в том, что никто не должен видеть, как они перевозят дракона, — ведь это незаконно.
Apprehended using an illegal hex upon Bertram Aubrey.
— «Джеймс Поттер и Сириус Блэк уличены в применении незаконных чар к Бертраму Обри.
“Just as long as he didn’t import those skrewts illegally or anything,” said Hermione desperately.
— Остается только надеяться, что он не ввез соплохвостов незаконно, — в отчаянии сказала Гермиона.
“You received an official warning from the Ministry for using illegal magic three years ago, did you not?”
— Вы получили три года назад предупреждение от Министерства по поводу незаконного применения волшебства?
But we had had so much trouble that we at last worked out a code, something illegal.
Однако осложнений с перепиской у нас было столько, что мы, в конце концов, придумали шифр, разумеется, незаконный.
They decided to do something utterly illegal and censor the mail of people inside the United States—which they have no right to do.
Начальство решилось на поступок совершенно незаконный — на цензуру писем, пересылаемых в пределах Соединенных Штатов.
If they were turned out illegally by the violence of their master, the action by which they obtained redress was extremely imperfect.
В случаях, когда землевладелец незаконно насильно сгонял их с арендованного участка, процедура, посредством которой они могли восстановить свои права, была крайне несовершенна.
All the bars in Buffalo had to close at two o’clock, and all the people in the bars would get sucked into this big hall on the second floor, and keep right on going—illegally, of course.
Всем барам Буффало полагалось закрываться в два часа ночи, и их посетители стекались, чтобы продолжить, в этот большой зал на втором этаже — незаконный, разумеется.
The term "illegal alien" and similar terms are defined in the legislation of some States based on an initial illegal entry or a subsequent illegal presence.
Термин "нелегальный иностранец" и аналогичные термины определяются в законодательстве ряда государств на основе первоначального нелегального въезда или последующего нелегального присутствия.
Address special chemical safety related problems of illegal work and illegal migrants.
Решить особые связанные с обеспечением химической безопасности проблемы, касающиеся нелегальной работы и нелегальных мигрантов.
Illegally acquired funds going towards illegal activity.
Полученные нелегально средства, предназначались для нелегальной деятельности.
I am merely pointing out that Dolores is quite wrong to suggest that such a group was, at that time, illegal.
Мне только хотелось бы обратить ваше внимание на то, что Долорес не права, полагая, будто эта группа была нелегальной.
“So, it’s news to you, is it,” said Fudge, his voice now thick with anger, “that an illegal student organisation has been discovered within this school?”
— Так для вас новость, — Фадж даже слегка охрип от гнева, — что в пределах школы раскрыта нелегальная ученическая организация?
But really,” (she was now adding three fried eggs to his plate) “flying an illegal car halfway across the country—anyone could have seen you—”
Но ты сам подумай (миссис Уизли подкинула к сосискам глазунью из трех яиц): лететь через полстраны на нелегальном автомобиле! Наверняка кто-нибудь заметил!
asked Harry angrily. “Yeah, you are,” said Sirius, “and just as well, isn’t it, if the first thing you’re going to do on your weekend off is organise an illegal defence group.” But he looked neither angry nor worried. On the contrary, he was looking at Harry with distinct pride.
— Да, следят. И отнюдь не напрасно, раз ты не придумал ничего лучше, чем собрать нелегальный кружок по защите. Но он явно не был сердит или обеспокоен. Наоборот, смотрел на Гарри с гордостью.
“The purpose of Potter’s meeting with these students,” continued Professor Umbridge, “was to persuade them to join an illegal society, whose aim was to learn spells and curses the Ministry has decided are inappropriate for school-age—”
— Поттер назначил встречу с соучениками, — продолжала Амбридж, — чтобы убедить их вступить в нелегальное общество ради изучения чар и заклинаний, которые Министерство сочло неподходящими для детей школьного возраста…
He never knew I had led three fellow students into becoming Animagi illegally. But I always managed to forget my guilty feelings every time we sat down to plan our next month’s adventure. And I haven’t changed…”
Он не догадывался, что по моей милости трое однокурсников стали нелегальными анимагами… Но каждый раз, когда мы обсуждали план очередных похождений в ночь полнолуния, совесть угодливо молчала. И оказалось, что с тех пор я мало изменился.
Also, if the position of one country is declared illegal by the Court, the Court it has no power to cancel the illegal act.
Кроме того, если Суд признает позицию страны противозаконной, он не имеет полномочий аннулировать противозаконный акт.
Instead the illegal activity of ship breaking is continuing, illegal activity which under the Basel Convention has been declared criminal.
Вместо этого продолжается противозаконная деятельность по разборке судов - именно противозаконная, приравненная в Базельской конвенции к преступным деяниям.
The illegal ordering of the displacement of civilians
Противозаконные распоряжения о перемещении гражданского населения
illegal or unacceptable danger to the environment
противозаконная или неприемлемая опасность для окружающей среды
- Wait, so it's illegal to record you doing something illegal?
- Подождите, значит, противозаконно записывать вас во время совершения противозаконных действий?
- Yeah. It's illegal, but everything they do on the shield is illegal.
Это противозаконно, но в сериале "Щит" всегда действуют противозаконно.
“No!” shrieked Hermione. “Professor Umbridge—it’s illegal.”
— Нет! — воскликнула Гермиона. — Профессор Амбридж… это противозаконно!
If the first meeting was not illegal, all those that have happened since most certainly are.
Если первая встреча и не была противозаконной, то уж все последующие определенно являлись таковыми.
“Don’t be a prat, Neville, that’s illegal,” said George. “They wouldn’t use the Cruciatus Curse on the champions.
— Глупости, Невилл. Это противозаконно, — заявил Джордж. — Они не посмеют использовать Круциатус на чемпионах.
nom
In effect, illegality is compounded by illegality, with the result being impending threats of de-development hanging over the Palestinian future in the Gaza Strip, and to a lesser degree in the West Bank.
По существу, беззаконие усугубляется беззаконием, в результате чего над палестинцами нависла угроза регресса в отношении развития сектора Газа в будущем и в меньшей степени -- в отношении Западного берега.
Victims are powerless and unlikely to protest, as they themselves are caught up in the web of illegality.
Жертвы бессильны и вряд ли будут протестовать, поскольку сами находятся во власти беззакония.
If we stand by, we will have accepted the fact that indifference and illegality are the new rules of the international game.
Оставаясь в стороне, мы допустим то, что новыми правилами игры на международной арене станут безразличие и беззаконие.
In his report, the Special Rapporteur had referred to the Advisory Opinion of ICJ and reminded States of their obligation not to recognize the illegal situation resulting from the construction of the Wall and not to render aid or assistance to maintaining the situation.
В своем докладе Специальный докладчик ссылается на консультативное заключение Международного уголовного суда и напоминает государствам, что они обязаны осудить беззаконие, проистекающее из строительства стены, и не оказывать помощь или поддержку таким беззаконным действиям.
Rather, we find ourselves facing a deteriorating situation in which sponsors of crime and illegality are gaining the upper hand.
Напротив, нам приходится иметь дело с обострением ситуации, в которой хозяевами положения становятся покровители преступности и беззакония.
2. To urge all those involved to immediately stop the violent and illegal acts that are the subject of condemnation by the entire international community;
2. настоятельно призвать все соответствующие стороны немедленно прекратить акты насилия и беззакония, которые осуждаются всем международным сообществом;
6. The Central Organ calls upon the regime in Bujumbura to undertake immediate measures to end illegality and restore constitutional order in Burundi.
6. Центральный орган призывает бужумбурский режим принять немедленные меры к прекращению беззакония и восстановлению конституционного порядка в Бурунди.
It as all a situation of guerrilla, illegality, blood.
Это всё ситуация партизанской войны, беззакония, крови.
We will get Judge Egan and we will crush that illegal water park.
Мы заполучим судью Эгана и сокрушим это беззаконие насчёт аквапарка.
And I did drive, I did drive a sheep over, though in fact it was flagrantly illegal.
И я провел овцу по мосту, хотя, фактически это было возмутительное беззаконие.
But I have never and will never tolerate illegality in the pursuit of that future.
Она не терпит таких Вы никогда не будете терпеть беззакония, п что в будущем.
- Those white men cut his throat while he loading your trucks with your illegal liquor... sister, moderation in the lord's house.
- Эти белые перерезали ему глотку когда он погружал твое беззаконную бурду Сестра, посдержаннее в доме Господа.
nom
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test