Exemples de traduction
(i) Cultural identity and integration: postmodern private international law;
i) культурное тождество и культурная интеграция: постмодерновое международное частное право;
However, technical potential is not necessarily identical to economic (cost effective) or market potentials.
Однако технический потенциал необязательно тождествен экономическому (рентабельность) или рыночному потенциалу.
where in fact an identity is set between "place of usual residence" and "place of legal or registered residence", the latter without being further defined.
где по сути устанавливается тождество между понятием "место обычного жительства" и понятием "юридическое или зарегистрированное место жительства", при этом второе из них не уточняется.
Perhaps the most significant ones of these are the identities, originating from double-entry bookkeeping, for describing markets and budgets.
Наиболее важными из них, вероятно, являются бухгалтерские тождества, берущие свое начало в системе учета двойной записи и позволяющие описывать рынки и бюджеты.
However, the principle of equality before the law requires that identical situations be treated in the same manner, as their similarities would dictate, and that different situations be treated in a different manner, as their differences would dictate.
Однако принцип равенства перед законом требует, чтобы одинаковые ситуации рассматривались одинаковым образом исходя из их тождества и чтобы различающиеся ситуации рассматривались неодинаково, исходя из их различий.
It is this same dialectic of the universal and the particular, of identity and difference, that we should apply here - especially when we address the most sensitive issues of the Conference.
Именно такую диалектику взаимосвязи между общим и частным, между тождеством и различием нам следует здесь взять на вооружение - особенно в тех случаях, когда мы будем рассматривать наиболее острые вопросы на этой Конференции.
499. In short, the approach taken to determine whether a group is a (fully) protected one has evolved from an objective to a subjective standard to take into account that "collective identities, and in particular ethnicity, are by their very nature social constructs, `imagined' identities entirely dependent on variable and contingent perceptions, and not social facts, which are verifiable in the same manner as natural phenomena or physical facts".
499. Короче говоря, подход, применяемый для определения того, относится ли (и в полной ли мере) та или иная группа к числу покровительствуемых, эволюционировал от объективного стандарта к субъективному: теперь в нем учитывается то обстоятельство, что <<коллективные тождества, и в частности этническая принадлежность, являются по самому характеру своему социальными построениями, <<придуманными>> тождествами, которые целиком зависят от изменчивых и условных восприятий, а не социальными фактами, которые поддаются проверке таким же образом, как естественные явления или физические факты>>.
In this case at least, the 1b cook (or housekeeper) valuation of the labour would come closer to the required national accounting identity than would the 1a opportunity cost approach.
По крайней мере в этом случае оценка затрат труда согласно методу 1b по ставкам повара (или помощника по хозяйству) ближе к требуемому тождеству национальных счетов, чем при использовании метода альтернативной стоимости 1а.
Equality is not the same as identity, and in this sense the Church is a differentiated body, in which each individual plays a role; the roles are different and should not be confused, but they do not give rise to any superiority of some over others.
Равенство не означает тождества, в этом смысле Церковь являет собой совокупность различий, где каждому уготована его роль; эти роли различны, и их не следует смешивать, они никоим образом не означают превосходства одних над другими...".
Where these basic data are inadequate, the data gaps are filled and inconsistencies are resolved using indirect compilation methods that model the missing data using other related data (indicators) and that enforce accounting identities.
Если эти основные данные оказываются неполными, пробелы в данных заполняются, а расхождения устраняются с использованием косвенных методов компиляции, моделирующих отсутствующие данные на основе других связанных с ними данных (показателей), и обеспечивает бухгалтерское тождество.
This identity further implies that the process, if it reaches fruition, constitutes a point of rest, an interval, long or short, in the life of the commodity.
Это тождество предполагает далее, что процесс обмена, если он удается, есть некоторая пауза, известный период в жизни товара, который может быть более или менее продолжительным.
Hence the identity of sale and purchase implies that the commodity is useless if, when it is thrown into the alchemist’s retort of circulation, it does not come out again as money; if, in other words, it cannot be sold by its owner, and therefore bought by the owner of the money.
Таким образом, тождество продажи и купли предполагает, что товар становится бесполезным, когда он, будучи брошен в алхимическую реторту обращения, не выходит из нее в виде денег, не продается товаровладельцем, а следовательно, не покупается владельцем денег.
As the dominant subject [übergreifendes Subjekt] of this process, in which it alternately assumes and loses the form of money and the form of commodities, but preserves and expands itself through all these changes, value requires above all an independent form by means of which its identity with itself may be asserted.
Как активный субъект этого процесса, в котором она то принимает, то сбрасывает с себя денежную и товарную формы и в то же время неизменно сохраняется и возрастает в этих превращениях, стоимость нуждается прежде всего в самостоятельной форме, в которой было бы констатировано ее тождество с нею же самой.
He further sees that the value-relation which provides the framework for this expression of value itself requires that the house should be qualitatively equated with the bed, and that these things, being distinct to the senses, could not be compared with each other as commensurable magnitudes if they lacked this essential identity.
Он понимает, далее, что стоимостное отношение, в котором заключается это выражение стоимости, свидетельствует, в свою очередь, о качественном отождествлении дома и ложа и что эти чувственно различные вещи без такого тождества их сущностей не могли бы относиться друг к другу как соизмеримые величины.
The problems are not identical, and therefore the solutions cannot be identical.
Их проблемы не идентичны, и поэтому решения также не могут быть идентичны.
101. The identity of individuals is always multi-faceted, and this includes gender identity.
101. Идентичность индивидов всегда многогранна, и это относится к гендерной идентичности.
A. A country where national identity takes second place to ethnic or even clan identity
А. Страна, где этническая или даже племенная идентичность превалирует над национальной идентичностью
:: National identity;
:: национальная идентичность;
A. National identity
А. Национальная идентичность
In general, a sense of ethnic identity was not perceived as being incompatible with a sense of national identity.
В целом же чувство этнической идентичности не следует воспринимать как несовместимое с чувством национальной идентичности.
Decentralization and identity.
726. Децентрализация и идентичность.
Identical parameters are:
2.1.1 Идентичные параметры
That are either identical;
- либо являются идентичными;
They are substantially identical.
По сути эти права идентичны.
Different but identical.
Разные, но идентичные.
They're almost identical.
Они практически идентичны.
Identical hand twins.
Идентичные ручные близнецы.
Unresolved identity issues.
Неразрешенные проблемы идентичности
We're genetically identical.
Мы генетически идентичны.
Identical twin abductors?
Похитители - идентичные близнецы?
They're virtually identical.
Они фактически идентичны.
Identical, disposable, untraceable.
Идентичного, доступного, неотслеживаемого.
Showed identical symptoms.
С идентичными симптомами.
- They look identical.
- Они выглядят идентично.
Bible: Identical wording. (61 Revelations.)
Экуменическая Библия: идентичный текст («Шестьдесят Одно Откровение»).
Commentaries: Identical wording. (The Azhar Book traces this statement to the first century religious writer, Neshou; through a paraphrase.)
«Комментарии» КПЭ: идентичный текст (а Книга Азхар говорит, что этот текст принадлежит религиозному автору первого века, некоему Нишоу, или Ницшоу, вернее, является парафразом его высказывания).
Issuance of identity documents (identity cards) to individuals;
- выдача документов, удостоверяющих личность (удостоверений личности);
Identity document (passport, national identity card, voter's card or any other relevant national identity card)
Документ, удостоверяющий личность (паспорт, национальное удостоверение личности, карточка избирателя, либо другой соответствующий национальный документ, удостоверяющий личность)
Written proof of identity shall always be regarded as valid proof of identity.
Письменное удостоверение личности всегда считается действительным подтверждением личности.
[Identity] certificate
Сертификат [личности]
The identity of the suspect;
- личность обвиняемого;
· identity card, or
:: удостоверения личности, или
ascertain the identity
удостоверение личности
To determine their identity
- для идентификации личности;
The Ministry may in regulations lay down further rules concerning the carrying out of identity verification, what is regarded as valid proof of identity and exceptions from the obligation to request proof of identity and to perform identity verification.
В своих положениях министерство может установить иные правила, касающиеся методов проверки личности, считающихся достаточными для удостоверения личности, и изъятий из требований в отношении представления удостоверяющих личность документов и проведения проверки личности>>.
that the applicant for business has obtained satisfactory evidence of the identity of the principal and maintains a record of such identity or identities in accordance with regulation 9 of the said Regulations;
- декларацию о том, что податель заявки получил удовлетворяющие его сведения о личности доверителя и хранит сведения об этой личности или личностях в соответствии с Актом 9 упомянутых Нормативных актов;
The before identity, before the cult, And the cult identity.
Две личности, докультовая и личность в культе.
Establishing new identities.
Создание новых личностей.
Steal my identity.
Укради мою личность.
Your secret identity.
Твоя тайная личность
Running identity match.
Запускаем совпадение личности.
- Disassociative identity disorder.
- Дисассоциативное расстройство личности.
Madame Beltway's identity.
Личность мадам Вашингтон.
Changed your identity.
Изменили твою личность.
We'll change identities.
Сменим личности. Мы...
- An identity card?
-А удостоверение личности?
Right to preservation of identity
Право на сохранение индивидуальности
In the assimilation of such diversity, Thai society not only accepts others' identities, but also transfers its identities to others.
Ассимилируя такое многообразие, тайское общество не только принимает индивидуальность других народов, но и передает им свою индивидуальность.
Right to a name and identity
Право на имя и сохранение индивидуальности
J. Identity of the Committee
J. Индивидуальный профиль Комитета
The right of the child to an identity and an education
Право ребенка на индивидуальность и образование
Anonymous birth and preservation of identity
Анонимное рождение и сохранение индивидуальности
Birth registration/right to identity
Регистрация рождений/право на индивидуальность
Name and nationality and preservation of identity
Фамилия и гражданство и сохранение индивидуальности
Birth registration and the right to identity
Регистрация рождения и право на индивидуальность
Name and nationality / Preservation of identity
Имя и гражданство/Сохранение индивидуальности
The identity unit Einstein.
Индивидуальная единица Эйнштейн.
Identity unit Fred Stiller.
Индивидуальная единица Фред Штиллер.
Clearly, she's lost her identity.
Очевидно, она потеряла свою индивидуальность.
He wants his own identity.
Он хочет ощущать свою индивидуальность.
Identity-unit 3,124,00, called Hahn.
Индивидуальная единица 3,124,00 по имени Хан.
I'm looking for an identity unit.
Я ищу одного из индивидуальных единиц.
That he must lose his identity?
Что он должен утратить свою индивидуальность?
My sense of personal identity is completely external.
Моё чувство индивидуальности полностью внешне.
He never tried to steal your identity.
Он не пытался украсть твою индивидуальность.
Lily Gray suffers from a loss of identity.
Лили Грэй страдает от потери индивидуальности.
identical incident light 6/
тождественный падающий луч 6/
It should be noted that these terms are identical in meaning.
При этом следует отметить, что эти понятия содержательно являются тождественными.
In examining whether the principle was properly applied to the case of Mr. Ulke, the Government relies on two criteria: identity of the perpetrator and identity of the act.
При рассмотрении вопроса о том, был ли этот принцип надлежащим образом применен в деле гна Юлке, правительство исходит из двух критериев: тождественность виновного лица и тождественность деяния.
It suggests a dependent or even identical nature of both debts.
Оно предполагает зависимость, или даже тождественность между двумя долгами.
It should be remembered that the right to vote is not identical with the right to choose.
Следует помнить, что право голоса не тождественно праву выбора.
The two also have identical development priorities.
Обе инициативы также имеют тождественные приоритеты в области развития.
In many cases the texts of the old marginals and their "current successor" are not identical;
Во многих случаях тексты прежних маргинальных номеров и их "текущих преемников" не являются тождественными;
Secondly, the Special Rapporteur proceeds on the assumption that exceptions to the rule on immunity are not identical to the normal absence of immunity.
Во-вторых, Специальный докладчик исходит из того, что исключения из правила иммунитета не тождественны нормальному отсутствию иммунитета.
There is no necessary identity of interest between those legal orders and the promotion of an international legal order.
В этом случае не наблюдается необходимой тождественности интересов между соответствующими юридическими предписаниями и принципом укрепления международного правопорядка.
Any combination of two or more lamps, whether identical or not, but having the same function and the same colour of light, shall be deemed to be a single lamp;
Как один огонь любое сочетание двух и более огней, тождественных или нет, но имеющих одинаковое назначение и одинаковый цвет;
But as I now find my name synonymous with hatred, it's an identity I can no longer bear.
Но так как сейчас мое имя является синонимом ненависти эту тождественность я больше не могу вынести.
The story of the first Christianity tells us that the Christian faith is in fact hugely diverse with many identities.
История первого христианства говорит нам, что христианская вера, на самом деле, невероятно разнообразна с множеством тождественного.
It's an identity, like the muscle cars who think they own the road, and check out every passing vehicle.
Ёто тождественно,например, мощные машины, которые полагают,что они хоз€ева дороги и смотр€т на все проезшающие мимо автомобили.
When matter and antimatter meet, they morph into energy. If this matter and antimatter existed in identical quantities... everything would be gamma rays now and our universe as we know it wouldn't exist. But thankfully... matter was a tiny bit more plentiful than antimatter.
произошел преобразовавший их в гамма-лучи. что Материя и Энергия тождественны. образуется энергия. и Вселенной бы не существовало. чем Антиматерии.
If the many worlds exist, which they do, according to quantum mechanics, then what you would do is you go back to kill your grandfather, you kill a man who is identical to your grandfather, but he is only your grandfather in a parallel world.
≈сли параллельные миры существуют, что имеет место согласно квантовой механике, то вы вполне можете отправитьс€ назад и убить своего дедушку. ѕри этом вы убьете человека тождественного вашему дедушке в параллельном мире, но только в параллельном мире он им €вл€етс€.
However, each of these equations implies the identical equation in reverse:
Но каждое из этих уравнений содержит и тождественное с ним обратное уравнение:
When there were no sentient organisms objects were nevertheless “complexes of elements” identical with sensations!
Когда не было ощущающих организмов, вещи все же были «комплексами элементов», тождественных с ощущениями!
And were one to ask Bogdanov how he would prove the “indubitable fact” that the physical is identical with sensations, one would get no other argument save the eternal refrain of the idealists: I am aware only of my sensations;
И если бы спросить Богданова, как может он доказать этот «несомненный факт», что с ощущениями тождественно физическое, то ни единого довода вы не услышите, кроме вечного припева идеалистов: я ощущаю только свои ощущения;
There he quite definitely points out that very important theoretical propositions of empirio-criticism (e.g., the interpretation of “experience” and the “principal co-ordination,” of which we shall speak later) are identical with those held by the immanentists (die empiriokritische in Uebereinstimmung mit der immanenten Philosophie annimmt, S.
При этом он вполне определенно указывает, что весьма важные теоретические положения эмпириокритицизма (понимание «опыта» и «принципиальная координация», о которой мы будем говорить ниже) тождественны у него с имманентами (die empiriokritische in Übereinstimmung mit der immanenten Philosophic annimmt, S.
- identity of the variety
- подлинность разновидности
- varietal identity and purity;
- подлинность и чистота разновидности;
The real identity of "Watson"
Подлинное лицо <<Уотсона>>
(a) varietal identity and purity
a) подлинность и чистоту разновидностей;
E. The real identity of "Watson"
E. Подлинное лицо <<Уотсона>>
This is a very important change because it stresses the fact that the Recommendation does not assume that the digital identity or signature is a legal identity or signature.
Речь идет об очень важном изменении, ибо подчеркивается тот факт, что из рекомендации не вытекает, что цифровая подлинность или подпись является юридической подлинностью или подписью;
The real identity is verified by the investigating judge that is assisting the witness.
Подлинная личность проверяется следственным судьей, помогающим свидетелю.
Yet it's more important to prove your identity.
Теперь позвольте убедится в подлинности вашей.
It is not the freeing of one's identity.
Это не высвобождение чьей-то подлинности.
We curate our identity, carve it, distill it.
Мы очищаем нашу подлинность, режем её, выпариваем.
[Deren] Possession is the becoming of an identity.
[М. Дерен] Быть одержимым, значит стать подлинным.
Why didn't the machine give us his real identity?
Почему Машина не выдала нам его подлинную личность?
A person's true identity can often be difficult to discern, even to themselves...
Подлинную личность человека часто трудно различить, даже самих себя...
We reject the material world in favor of the recognition of one's true identity.
Мы отрицаем материальный мир в пользу признания его подлинной сути.
That this strong, brutal rapist, whatever, identity is my true self.
Что, если этот сильный, брутальный насильник, кто угодно, на самом деле и есть подлинный я?
I told them I kept wondering why is it that human beings put on masks or feathers to conceal their identity?
Меня всегда интересовало, почему люди надевают разные маски, чтобы скрыть свою подлинную личность.
He was very guarded with me; he felt, I am sure, that in the thrill of discovering his true identity he had told me a little too much.
Реддл был очень осторожен со мной, понимал, я в этом не сомневаюсь, что из-за возбуждения, охватившего его, когда он узнал о своей подлинной сущности, сказал мне несколько больше, чем следовало.
MMSI Maritime mobile service identity number
СМПС опознавательный номер службы морской подвижной связи
MUST contain all digital identities involved in an unambiguous way
ДОЛЖНЫ однозначным образом содержать все необходимые опознавательные признаки.
(f) falsifying or concealing the markings, identity or registration of a fishing vessel;
f) фальсификация или сокрытие опознавательных знаков, обозначения или регистрации рыболовного судна;
This is the first time that the Panel has identified an Antonov An-26 aircraft that has failed to display any identity markings at all.
Это первый случай обнаружения Группой самолета Ан26 без единого опознавательного знака.
Ship borne AIS stations broadcast the vessel's identity, position and other data in regular intervals.
Судовые станции АИС передают опознавательные, позиционные и другие данные о судне через равные промежутки времени.
Every official working for CSST had an identity code and password giving him or her access to the computer system.
Каждый служащий, работающий на КЗБТ, имеет опознавательный код и пароль, обеспечивающие ему доступ к информационной системе.
There has been a drive to eliminate previous factional identities through such efforts as the standardization of military uniforms.
Ведется кампания по ликвидации опознавательных знаков бывших группировок путем принятия таких мер, как унификация формы одежды.
Information on the identity of packers and dispatchers for fruits, vegetables and dry and dried produce could also be incorporated into the GS1 code.
В код ГС 1 могут быть также включены опознавательные обозначения упаковщиков и экспедиторов фруктов, овощей и сухих и сушеных продуктов.
3.5.2.1.2 data on the traffic situation, such as vessel positions, movements, identities and intentions with respect to manoeuvres, destination and routing;
3.5.2.1.2 данные о ситуации с движением судов, например их местоположение, передвижения, опознавательные данные, информация о предполагаемых маневрах, о пункте назначения и маршруте следования;
I don't see much identity here.
Не вижу в этом ничего опознавательного.
adjectif
The general term "identity crime" is used to cover all forms of illicit conduct involving identity, including identity theft and identity fraud.
4. Для обозначения всех форм противоправных действий, связанных с использованием личных данных, включая хищение личных данных и мошенническое использование личных данных, используется общий термин "преступления в отношении личных данных".
Robust systems are important for identity management, including the protection of identity, the reduction of fraud and the prevention of identity theft.
Необходимы надежные системы для хранения личных данных, включая защиту личных данных, снижение числа злоупотреблений и предотвращение кражи личных данных.
The discussion revolved around the "basis of identity" as a means of identification, the different concepts of identity, the challenges posed by the criminal misuse and falsification of identity and the legal responses to identity-related crime.
Были обсуждены такие вопросы, как "основа личных данных" как средства идентификации, различные концепции личных данных, проблемы, создаваемые преступным неправомерным использованием и фальсификацией личных данных, а также меры правового реагирования на преступления с использованием личных данных.
The concept of false identity or the falsification of identity or identity documents encompasses three types of misconduct: the invention or fabrication of a wholly fictitious identity; the alteration of a genuine identity or the use of parts of a genuine identity; and the use of a genuine identity by a person other than the individual to whom it properly belongs or, in the case of documents, the lawful holder of the document.
Концепция использования ложных личных данных или фальсификации личных данных или документов, удостоверяющих личность, включает три вида противоправных действий: составление или фабрикация полностью вымышленных личных данных; изменение подлинных личных данных или использование части подлинных личных данных; и использование подлинных личных данных лицом, иным, чем лицо, которому действительно принадлежат эти данные, или, если это касается документов, которое является законным владельцем документа.
From a terminological point of view, the UNODC study used the general term "identity-related crime" to cover all forms of illicit conduct involving identity, including identity theft and identity fraud.
В терминологическом плане в исследовании ЮНОДК предпочтение было отдано объединяющему термину "преступление с использованием личных данных" для обозначения всех форм противоправных действий, связанных с использованием личных данных, включая хищение личных данных и мошенническое использование личных данных.
While the links between identity abuse and other crimes most commonly involve the identities of offenders, the abuse of the identities of victims can also be an issue.
16. Хотя связь между злоупотреблением личными данными и другими преступлениями, как правило, касается личных данных правонарушителя, может возникать и проблема злоупотребления личными данными жертвы.
(ii) Identity management.
ii) Управление личными данными.
(c) Change of identity;
c) изменение личных данных;
(b) Identity management.
b) Управление личными данными.
(n) Identity management.
n) Управление личными данными.
Identity theft, trespassing...
Кража личных данных, нарушение границ...
Advice about identity theft.
Совет о краже личных данных.
This is identity theft!
У меня украли личные реквизиты!
The Identity Unit?
Отдел по борьбе с кражей личных данных?
We've traced the identity thefts...
Мы отследили похитителей личных данных...
A little identity theft maybe?
Небольшие кражи личных данных? Нет!
Arrested for identity theft, fraud.
Привлекался за воровство личных данных, мошенничество.
Why not an identity thief?
Почему бы не кражу личных данных?
This woman stole her identity.
Эта женщина украла ее личные данные.
- Madame Beltway's identity, right?
- в том числе и личные данные мадам Вашингтон?
Ron’s face was set. He seemed to have taken Scabbers’s true identity as a personal insult.
Лицо Рона скорбно застыло — истинную сущность Коросты он воспринял как личное оскорбление.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test