Traduction de "i was understand" à russe
I was understand
Exemples de traduction
So here there is a point which I don't understand.
Таким образом, здесь есть момент, которого я не понимаю.
I even understand that they could be interpreted as a tirade against a country in particular.
Я даже понимаю, что они могут быть восприняты в качестве нападок в адрес конкретной страны.
I cannot understand how the resolutions of an Organization of all the countries of the world are not respected.
Я не понимаю, как могут не соблюдаться резолюции организации, представляющей все страны мира?
161. As far as I can understand there are two main options if monitoring is to be continued.
161. Насколько я понимаю, в случае сохранения механизма контроля существует два основных варианта.
I also understand that Norway plans to contribute NKr 6 million to the Trust Fund.
Насколько я понимаю, Норвегия также планирует внести в Целевой фонд 6 млн. норвежских крон.
Mr. Botnaru (Department for General Assembly and Conference Management): I cannot understand the question.
Г-н Ботнару (Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) (говорит по-английски): Я не понимаю вопроса.
I can understand why some developing countries are being taken by surprise by the onslaught of these diseases.
Я понимаю, почему некоторые развивающиеся страны оказываются застигнутыми врасплох стремительным распространением этих заболеваний.
I can understand and support the sentiments of those who want faster progress towards the elimination of nuclear weapons.
Я понимаю и поддерживаю чувства тех, кто желает ускорить прогресс по пути к ликвидации ядерного оружия.
I can understand that you sentence somebody for a life-term sentence, or more (some people were sentenced to 20 life-term sentences).
Я понимаю, что можно приговорить кого-нибудь к пожизненному заключению, а некоторые лица были приговорены даже к 20 пожизненным срокам заключения.
I cannot accept our use of agricultural products to power cars. I cannot understand how the fruits of the earth could be turned into junk.
Я не понимаю, как можно использовать сельскохозяйственные продукты в качестве заправки топлива для автомобилей, как можно использовать землю ради металла.
“I don’t understand what you’re saying,” said Harry.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, — сказал Гарри.
I quite understand that your fathers capture and imprisonment has upset you, but—
Я понимаю, что вы расстроены арестом отца, но…
I don't understand such expressions as ways of defining human activity.
Я не понимаю таких выражений в смысле определения человеческой деятельности.
“…I quite understand what you’re saying, Wakanda, but I’m afraid I cannot be party to—” Mr.
— Я понимаю, о чем вы говорите, Ваканда, и все же боюсь, что не смогу участвовать в…
I would go to the class, and he would mumble along, and I couldn’t understand a thing.
Я приходил в аудиторию, профессор что-то мямлил, а я не понимал ни единого слова.
I could not understand, among other things, how all these people--with so much life in and before them--do not become RICH-- and I don't understand it now.
Я не понимал, например, как эти люди, имея столько жизни, не умеют сделаться богачами (впрочем, не понимаю и теперь).
I do understand, I understand everything now, I now know how things are done here, and really, I can see for myself that it's more intelligent here.
Я ведь понимаю, всё понимаю, теперь я уж выучилась по-здешнему и, право, сама вижу, что здесь умнее.
There are parts of it even I don’t understand, and Harry—you owe Harry the truth, Sirius!”
Во всей этой истории много такого, чего даже я не понимаю! А Гарри? Ты обязан рассказать Гарри, как все было на самом деле, Сириус!
Do you know, I cannot understand how anyone can pass by a green tree, and not feel happy only to look at it!
Знаете, я не понимаю, как можно проходить мимо дерева и не быть счастливым, что видишь его?
я был понять,
I can understand such arguments and the cautious desire not to get involved in other people's internal quarrels.
Я могу понять такого рода аргументы и осторожное желание не втягиваться во внутренние распри между другими людьми.
And I can understand those who believe that reverting to a fight, even a fight to the death, would be preferable to the tangle of negotiations and compromise that sometimes seems to stretch ahead for ever.
И я могу понять тех, кто считает, что возвращение к войне, к войне до конца, подчас представляется более предпочтительным, чем развязывание узлов переговоров и компромиссов, которые, кажется, не кончатся никогда.
I also said in my introductory remarks that I fully understand the request of the United Republic of Tanzania for a step-by-step full account of what transpired and made clear that I have already asked for such a report to be prepared and made available to Member States.
Я также упомянул в своем вступительном слове, что хорошо понимаю просьбу Объединенной Республики Танзании о представлении подробного доклада о том, что произошло, и я ясно дал понять, что я уже просил подготовить такой доклад и предоставить его в распоряжении государств-членов.
I can understand therefore that the perspective that we have on the inability of the CD to move forward on a work programme on an FMCT may be somewhat different from the perspective of our Pakistani colleague, obviously, coming from a country that does possess nuclear weapons and has not entered into the commitments of the sort that I have indicated that my country, as a non-nuclear-weapon State and a party to the NuclearNon-Proliferation Treaty, has done.
И поэтому я могу понять, что тот ракурс, в каком мы взираем на неспособность КР продвинуться вперед по программе работы, по ДЗПРМ, быть может, несколько отличается от ракурса нашего пакистанского коллеги, являющегося, естественно, выходцем из страны, которая таки обладает ядерным оружием и не вступила в обязательства того рода, какие я указывал и какие приняла моя страна как государство необладатель ядерного оружия и участник Договора о ядерном нераспространении.
“So that’s why he left, to follow you!” said Kingsley, “I couldn’t understand why he’d vanished.
— Так вот почему он нас бросил — чтобы погнаться за вами! — воскликнул Кингсли. — А я-то понять не мог, куда он подевался.
And how we are going to teach well by using books written by people who don’t quite understand what they’re talking about, I cannot understand.
А как можно учить детей по книгам, написанным людьми, не понимающими, о чем они говорят, я понять решительно не способен.
How the prince doesn't notice it, I can't understand. The little wretch considers me his enemy now and does his best to catch me tripping. What on earth does it matter to him, when he's dying? However, you'll see;
Как это князь не замечает! И уж как ему теперь хочется меня подсидеть! За личного врага меня почитает, я это давно раскусил, и с чего, что ему тут, ведь умрет, я понять не могу!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test