Exemples de traduction
Mr. Langeland (Norway), Chair of Working Group I: I have the honour to introduce the draft report of Working Group I (A/CN.10/2011/CRP.3).
Гн Лангеланн (Норвегия), Председатель Рабочей группы I (говорит поанглийски): Я имею честь представить доклад Рабочей группы I (A/CN.10/2011/CRP.3).
Mr. Khandogy (Ukraine), Chairman of Working Group I: I have the honour to introduce the report of Working Group I, contained in document A/CN.10/1994/CRP.3.
Г-н Хандогий (Украина), Председатель Рабочей группы I (говорит по-английски): Я имею честь представить доклад Рабочей группы I, содержащийся в документе А/CN.10/1994/CRP.3.
On item 71 (i), I have the honour to introduce, on behalf of the Group of African States, France, the Russian Federation, Costa Rica and Monaco, draft resolution A/C.1/52/L.25/Rev.2, entitled “Prohibition of the dumping of radioactive wastes”.
По пункту 71(i) я имею честь представить от имени Группы африканских государств, Франции, Российской Федерации, Коста-Рики и Монако проект резолюции A/C.1/52/L.25/Rev.2, озаглавленный "Запрещение сброса радиоактивных отходов".
I have the honour to refer to your letter of 2 July 2003 concurring with my proposal to appoint Ms. Khalida Rachid as a permanent judge of the International Tribunal for Rwanda (annex I). I have received a corresponding letter from the President of the Security Council.
Имею честь сослаться на Ваше письмо от 2 июля 2003 года, в котором Вы выражаете согласие с моим предложением назначить гжу Халиду Рашид на должность постоянного судьи Международного уголовного трибунала по Руанде (приложение I). Я получил соответствующее письмо от Председателя Совета Безопасности.
I have the honour to refer to your letter of 25 January 2001 concurring with my proposal to appoint Mr. Mohamed El Habib Fassi Fihri as a permanent judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (see annex I). I have received a corresponding letter from the President of the Security Council.
Имею честь сослаться на Ваше письмо от 25 января 2001 года, в котором выражено соглашение с моим предложением назначить гна Мохаммеда эль-Хабиба Фасси Фихри постоянным судьей Международного трибунала по бывшей Югославии (см. приложение I). Мною получено соответствующее письмо Председателя Совета Безопасности.
I... I have the right to sell it.
Я... имею право её продать.
I mean, I-I have seen wretched refuse before.
Я имею ввиду, что видел несчастных отщепенцев перед собой.
I mean, I-I have just been-- I've been working my ass off.
Я имею ввиду, что работала как проклятая.
I mean, I-I have masks for us to wear on the ride home.
Я имею ввиду, что прихватил маски, чтобы надеть по пути домой.
I... I have new evidence.
У меня есть доказательства.
I-I have an advantage.
У меня есть преимущество.
No, I-I have Jeff.
Нет, у меня есть Джефф.
I-I have the registration.
Я - У меня есть регистрация.
I-I have my suspicions.
У-у меня есть подозрения.
- But I-I have patients.
- Но у меня есть пациенты.
I-I have a niece, and a nephew?
У меня есть племянники?
Mark, I-I have a boyfriend.
Марк, у меня есть парень
I-I have a question, actually.
Вообще у меня есть вопрос.
Mom, I... I have a job.
Мам, у меня есть работа.
I—I have never been asked for identification before!” said Hermione.
У меня никогда раньше не требовали подтвердить свою личность! — возмутилась Гермиона.
I... I have something for you.
Я...у меня есть кое-что для вас.
And... yes, I-I have feelings for him.
И...да, я..у меня есть чувства к нему.
I... I have some ideas where she might be, all right?
Я..у меня есть несколько идей где она может быть.
I, I have got a wife and a little kid down there.
Я, у меня есть жена И маленький ребенок там внизу,
You're an excellent cook, and I... I have a restaurant much nicer than this place.
Вы отличный повар, и я... у меня есть ресторан намного лучше, чем это место.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test