Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
As performance indicator I chose the total expenditure per biennium.
В качестве показателя результатов деятельности я выбрала общий объем расходов за двухгодичный период.
15. I chose the three above—mentioned categories for measuring the right to education for the following reasons.
15. Я выбрала три вышеупомянутые категории для оценки осуществления права на образование по нижеследующим причинам.
When I last spoke to this body three years ago, I chose as my theme "The commitment of the United States to effective multilateralism".
Когда я последний раз выступал в этом органе три года назад, я выбрал тему "Приверженность Соединенных Штатов Америки эффективной многосторонности".
My country’s Government offered, at my insistent request, to pay for one official travel only (I chose to visit China and Japan).
По моей настоятельной просьбе правительство моей страны предложило покрыть расходы, связанные с совершением лишь одной официальной поездки (я выбрал поездку в Китай и Японию).
115. I initially proposed two alternative maps and then, in my second proposal, I chose the one that best respected the parameters set out above.
115. Первоначально я предложил две альтернативные карты, а затем в моем втором предложении я выбрал ту, которая в наибольшей степени удовлетворяла вышеперечисленным параметрам.
I chose the General Assembly, which is the natural forum for solving international disputes, to declare once again Greece's readiness to reach a solution, even tomorrow, and to call upon Prime Minister Gruevski to display leadership and become our partner for progress, progress that will result in a bright and prosperous future for our neighbours in the European Union -- a future we wish to see become a reality soon.
Я выбрал Генеральную Ассамблею, которая является естественным форумом для урегулирования международных споров, чтобы вновь заявить о готовности Греции прийти к решению хоть завтра, и призываю премьер-министра Груевского проявить качества лидера и стать нашим партнером для достижения прогресса, который приведет к радужному и процветающему будущему для наших соседей в Европейском союзе -- будущего, которое мы хотели бы видеть реальностью в скором времени.
I chose despite the past and I chose wrong.
Я выбрала, несмотря на прошлое, и я выбрала неправильно.
I chose you long ago to tell it to, back when your father was talking about you and Lizaveta was still alive, I thought of it then.
Я тебя давно выбрал, чтоб это сказать тебе, еще тогда, когда отец про тебя говорил и когда Лизавета была жива, я это подумал.
I sometimes wonder whether I oughtn’t to have… well, that is neither here nor there… in fact, I am neither here nor there…” He gave a small sad chuckle. “I know nothing of the secrets of death, Harry, for I chose my feeble imitation of life instead.
Иногда я думаю, не напрасно ли… понимаешь, сейчас я ни тут, ни там… Честно говоря, я сам теперь ни то ни се… — Он испустил грустный смешок. — Я ничего не знаю о тайнах смерти, Гарри, потому что выбрал убогую имитацию жизни.
Third, because I resolved to observe all possible justice in carrying it out, weight, measure, arithmetic: I chose the most useless louse of all and, having killed her, decided to take from her exactly as much as I needed for the first step, no more and no less (and the rest would thus simply go to the monastery, according to her will—ha, ha!)...And ultimately, ultimately I am a louse,
Потому, в-третьих, что возможную справедливость положил наблюдать в исполнении, вес и меру, и арифметику из всех вшей выбрал самую наибесполезнейшую и, убив ее, положил взять у ней ровно столько, сколько мне надо для первого шага, и ни больше ни меньше (а остальное, стало быть, так и пошло бы на монастырь, по духовному завещанию — ха-ха!)… Потому, потому я окончательно вошь, — прибавил он, скрежеща зубами, — потому что сам-то я, может быть, еще сквернее и гаже, чем убитая вошь, и заранее предчувствовал, что скажу себе это уже после того, как убью!
Since there were a large number of documents, I chose some of them, copied them and distributed them to the group.
Поскольку документов было много, я выбирал некоторые из них, делал копии и распространял их среди членов своей группы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test