Traduction de "i am aware of" à russe
Exemples de traduction
I am aware of the challenges involved and the Joint Mission continues to operate under hazardous and difficult conditions inside the Syrian Arab Republic.
Я в курсе существующих проблем, а Совместная миссия продолжает осуществлять свою деятельность в опасных и трудных условиях на территории Сирийской Арабской Республики.
I am aware of the situation.
Я в курсе ситуации.
- I am aware of the schedule.
- Я в курсе расписания.
I am aware of the Crown's debts.
Я в курсе долгов короны.
I am aware of his many attributes.
Я в курсе его многочисленных достоинств.
Yes, I am aware of that, Mrs Phillips.
Я в курсе этого, миссис Филлипс.
- Yes, yes I am aware of this stupid revolution, Feldsher.
- Да-да, я в курсе этой глупой революции, фельдшер.
Yes... I am aware of the habits of game birds.
Да... я в курсе того, как ведут себя птицы.
I didn't treat Emma Jones but I am aware of her case.
Я не лечил Эмму Джонс, но я в курсе её дела.
Deputy, I am aware of the incident and my men are on it.
Помощник, я в курсе происшедшего, и мои люди этим занимаются.
I am aware of the popular scale subjectively ranking interpersonal measures of sexual attraction.
Я в курсе шкалы рейтинга популярности, измеряющей сексуальную привлекательность индивидуумов.
I am aware that this Conference in the present circumstances is facing difficult challenges.
Я отдаю себе отчет в том, что в нынешних условиях перед нашей Конференцией стоят трудные задачи.
I am aware that an important part of my activities will be dedicated to the negotiations and discussions held in this Conference.
Я отдаю себе отчет в том, что важная часть моей деятельности будет посвящена переговорам и дискуссиям, проводимым на данной Конференции.
52. I am aware that none of the above-mentioned options will appear ideal to all the parties and interested countries.
52. Я отдаю себе отчет в том, что ни один из вышеупомянутых вариантов не покажется идеальным для всех сторон и заинтересованных стран.
I am aware of the challenges ahead in chairing this Committee and moving its agenda forward.
Я отдаю себе отчет в тех непростых задачах, которые стоят передо мной как Председателем этого Комитета, включая задачу продвижения вперед повестки дня Комитета.
I am aware of the importance of the topic and the messages that we want to deliver in the work of the Committee, but we must show mutual respect.
Я отдаю себе отчет в важности рассматриваемого вопроса и заявлений, относящихся к работе Комитета, но нам необходимо с уважением относиться друг к другу.
I am aware that there are many views on this subject in this room, many ideas on language, some of which have already been formally tabled in this Conference.
Я отдаю себе отчет в том, что здесь в зале по этому вопросу есть много мнений, много соображений относительно формулировок, часть которых уже была официально представлена на нашей Конференции.
Of course, I am aware of the fact that unacceptable errors have been committed and have affected the prestige of the Mission, but the trees must not be allowed to hide the forest.
Конечно, я отдаю себе отчет, что были допущены неприемлемые промахи, которые сказались на авторитете Миссии, но за отдельными деревья мы не должны не видеть леса.
52. I am aware that many of the remaining Serbs in Sector West are preparing to leave, despite the efforts of the Croatian authorities to persuade them to stay.
52. Я отдаю себе отчет в том, что многие из оставшихся в секторе "Запад" сербов готовятся покинуть его, несмотря на усилия хорватских властей убедить их в обратном.
Mr. President, I have raised all of the above—mentioned issues, and I am aware that many of the points I have made are formulated as questions.
Г-н Председатель, поднимая все вышеупомянутые проблемы, я отдаю себе отчет в том, что многие из этих моментов были сформулированы мною в виде вопросов.
I am aware that a range of other issues, in addition to cut—off and landmines, have been proposed for CD negotiation or consideration in the coming year.
Я отдаю себе отчет в том, что вдобавок к прекращению производства и наземным минам есть и еще целый ряд вопросов, которые были предложены в качестве предмета для переговоров или рассмотрения на КР в предстоящем году.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test