Traduction de "hold of it" à russe
Exemples de traduction
HIV/AIDS is the tiger whose tail we have got hold of, and we cannot afford to let go.
ВИЧ/СПИД -- это тот тигр, которого мы держим за хвост, и мы не можем отпустить его.
However, the remnants of the authoritarian Soviet heritage still has a tenacious hold on the minds of our people, especially among the elderly.
Между тем оставшееся у нас от советских времен авторитарное наследие цепко держится в сознании людей, особенно старшего поколения.
Those who held power in the past do not necessarily hold it today; it is likely that those who wield it today will not wield it tomorrow.
Те, кто был у власти в прошлом, вовсе не обязательно держит бразды правления сегодня; и вполне вероятно, что те, кто властвует сегодня, завтра уже властвовать не будут.
The hold of the interim administration on political power remains somewhat tenuous as many of its senior members were appointed by the military.
Временная администрация по-прежнему не очень крепко держит в своих руках политическую власть, поскольку многие члены высшего руководства были назначены военными.
All right, get hold of it.
Ладно, держи его.
Now, keep hold of its tail.
Держите его за хвост.
And in this state you seize upon this, whatever it is, that has neither sense nor substance, and you grab hold of it and hang on for dear life.
И в этом состоянии вы хватаетесь за это, чем бы оно ни было, в чем нет ни осязаемого, ни вещественного, и вы вцепились в это и держитесь за свою драгоценную жизнь.
Hold on tight, then, Harry!”
— Тогда держись покрепче, Гарри!
Hold it up and watch!
Держи ее повыше и смотри в оба!
“It scares the willies out of me. Hold tight.”
– Я сам боюсь этого до чертиков. Держитесь крепко.
Hold on, Harry, this’ll do for ’em!”
— Держись, Гарри, сейчас они у меня получат! — прорычал Хагрид.
Hold it to twenty per cent whenever you can.
Держись за двадцать процентов, пока сможешь.
How the hell do you hold it so it doesn’t hurt?”
Как ты держишь эту чертовщину, чтобы она тебе больно не делала?
“Just keep a tight hold on Peter while you listen.”
И пока будешь слушать, держи покрепче Питера.
“Here we go again, Harry, hold on!” yelled Hagrid, and he jabbed at a second button.
— Сейчас я им еще выдам, Гарри, держись! — крикнул Хагрид и ударил по второй кнопке.
Bless you, child, when you set out to thread a needle don't hold the thread still and fetch the needle up to it; hold the needle still and poke the thread at it;
Господь с тобой, сынок, разве так вдевают нитку в иголку? Ты держишь нитку неподвижно и насаживаешь на нее иголку, а надо иголку держать неподвижно и совать в нее нитку.
Ron, you’re going to put it on.” “Me? But Harry—” “Please, Ron! Harry, hold on tight to my hand, Ron grab my shoulder.”
— Рон, не спорь! Гарри, держи меня крепче за руку. Рон, хватайся за плечо.
The Tatmadaw has no intention of holding on to the reins of power for a prolonged period.
У вооруженных сил нет намерения долго удерживать бразды правления.
We are continuing to hold 135 of them while they await a decision.
Мы продолжаем удерживать 135 ополченцев, которые ожидают решения.
Anti-government forces continue to hold on to Akobo, Nyirol and Uror counties in the State.
Антиправительственные силы продолжают удерживать позиции в штате в округах Акобо, Ньироль и Урор.
The majority of female heads of household did not have enough education to hold down jobs.
Большинство женщин, являющихся главами семей, не имеют достаточного образования, чтобы удерживаться на своих должностях.
With the possibility of keeping hold of the commodity as exchange-value, or exchange-value as a commodity, the lust for gold awakens.
Вместе с возможностью удерживать товар как меновую стоимость или меновую стоимость как товар пробуждается жажда золота.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test