Traduction de "held on to" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
She tried to jump off the motorcycle, but he held on to her legs.
Она попыталась спрыгнуть с мотоцикла, однако он держал ее за ноги.
Two soldiers held her legs, two held her arms and her boyfriend was forced to have intercourse with her.
Затем ее друга заставили изнасиловать ее, при этом двое солдат держали ее за ноги, а двое - за руки.
One or two soldiers held the victim, often crushing her legs, while a third penetrated her.
Один или двое военных держали жертву, иногда силой держа ее за ноги, в то время как третий насиловал.
I probably shouldn't have held on to this, but I just couldn't help myself.
Я, вероятно, не должена была держался за это, но я просто ничего не могла с собой поделать.
Well, I held on to the top of the bottle with one hand while he drowned at the bottom.
Я одной рукой держался за горлышко бутылки, пока он тонул на ее дне.
I held on to you for so long it almost killed me, but I can't anymore.
Я держался за тебя так долго он меня чуть не убил, но я больше не могу.
I held on to Marion's hand for hours at the station, before her grandparents came to pick her up.
Я в участке часами держал за руку Мэрион, пока её не приехали забрать дедушка с бабушкой.
There's something else in that memory that the way that he held on to you the way he cried
Есть кое-что еще в этом воспоминании, то как он держался за вас, то, как плакал.
More importantly to people around him, he's held on to the only good thing left in his life.
И, что самое важное для окружающих его людей, он держался за то хорошее, что осталось в его жизни.
The tape is held taut throughout the operation with one end held at the same level as the ground reference plane, vertically below the front face ...
В течение всей операции лента держится внатяжку таким образом, чтобы один ее конец находился на том же уровне, что и исходная плоскость грунта, вниз по вертикали от передней поверхности...".
These minimum distances are to be set with a flexible tape held tautly along the outer surface of the vehicle.
Эти минимальные расстояния определяются с помощью гибкой ленты, которая держится внатяжку вдоль верхнего контура поверхности транспортного средства.
The tape is held taut throughout the operation with one end held at ground reference level, vertically below the front face of the bumper and the other end held in contact with the front structure (see Figure 10).
В течение всей операции лента держится внатяжку таким образом, что один ее конец находится на контрольном уровне грунта, вниз по вертикали от передней поверхности бампера, а другой конец - в постоянном контакте с конструкцией передней части (см. рис. 10).
The EU thanked the Director-General for document IDB.27/CRP.10, providing further information on the preparatory process for the Global Biotechnology Forum to be held in March 2004, but regretted that the details concerned had not been made available before the beginning of the session.
2. От имени ЕС оратор благодарен Генеральному директору за документ IDB.27/CRP.10, в котором со-держится дополнительная информация о подготовке к Глобальному форуму по биотехнологии, который будет проведен в марте 2004 года, однако вынужден с сожалением констатировать, что более подробная информация по этому вопросу не была представлена до начала сессии.
The focus of the Panel's efforts regarding the asset freeze measures has been directed towards the hidden assets of the Libyan Investment Authority, the Libyan Africa Investment Portfolio and the Libyan Arab Foreign Investment Company and towards the assets of the listed individuals, most of which are believed to be held abroad in various names.
Усилия Группы, касающиеся мер по замораживанию активов, направлены главным образом на скрытые активы Ливийского инвестиционного управления, Ливийского африканского инвестиционного портфеля и Ливийской арабской инвестиционной компании, а также активы включенных в перечень лиц, большая часть которых, как предполагается, держится на зарубежных счетах, открытых на различных лиц.
Mr. Titiahonjo, however, continued to be held incommunicado and to be illtreated.
Однако г-на Титиахонжо продолжали держать без связи с внешним миром и подвергать жестокому обращению.
They were then held in incommunicado detention for a certain period.
После этого их некоторое время держали в изоляции от внешнего мира.
12. UNOPS investments are made with the intention that they be held to maturity.
12. Инвестиции ЮНОПС делаются с намерением <<держать их до наступления сроков их погашения>>.
The claimant held the amount in question prior to the invasion to pay the salaries of its employees.
Заявитель держал эти средства до вторжения для выплаты заработной платы своим сотрудникам.
Based on such orders, the police were at liberty to decide whether the prisoner was to be held in solitary confinement.
На основании таких распоряжений полиция сама решала, держать заключенного в одиночной камере или нет.
The author submits that he was held there until 1971, all the time being kept in isolation.
Автор утверждает, что находился в госпитале до 1971 года, причем все это время его держали в изоляции.
There the men were separated into two groups which were then held in different houses under the control of the soldiers.
Там мужчин разделили на две группы, которые потом держали в разных домах под контролем военнослужащих.
I never should've held on to that secret for so long.
Мне не следовало так долго держать это в секрете.
Everything else was gone, so we held on to each other.
Все остальное пропало, так что мы держались друг за друга.
He made no reply and held the paper in his hands without unsealing it.
Он не отвечал и держал в руках бумагу, не распечатывая.
In one hand he held a long sword, and in the other a knife; both the knife and the hand that held it glowed with a pale light.
В одной руке он держал длинный меч, в другой – кинжал: клинки отливали мертвенным светом.
Maker . Still, Mapes held the knife as though ready to use it.
Податель. Но Мэйпс все еще держала нож так, словно готова была пустить его в ход.
He was usually the one who held people’s arms behind their backs while Dudley hit them.
Именно он чаще всего держал жертв Дадли, когда последний их лупил.
Their spears and swords shone in the gloom with a gleam of chill flame, so deadly was the wrath of the hands that held them.
Их мечи и копья сверкали во тьме ледяным огнем, столь смертельной была ярость держащих их рук.
With difficulty, owing to their bulky backpacks, the nine of them crowded around the old boot held out by Amos Diggory.
Не без усилий — мешали громоздкие рюкзаки — все девять сгрудились вокруг старого башмака, который держал Амос Диггори.
Harry now carried a large cage that held a beautiful snowy owl, fast asleep with her head under her wing.
В руке Гарри держал огромную клетку, в которой сидела красивая полярная сова. Сова спала, засунув голову под крыло.
It was invented by the Germans during the war to keep the British minesweepers from catching the cables that held the German mines floating under water at a certain depth.
Немцы изобрели ее во время Первой мировой войны, чтобы не позволить английским минным тральщикам зацеплять тросы, на которых держались подводные мины.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test