Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Look what he pulled out of his pants. lt's huge!"
Смотрите, что он вытащил из кармана штанов! Просто громадина!
And he pulled out of her and he fell over me, completely hard.
И он вытащил из неё и вошел в меня, очень жестко.
The slugs he pulled out of the vics were made of tungsten steel.
Пули, которые он вытащил из жертв были сделаны из вольфрамовой стали.
Zeller wanted to give you the bullets he pulled out of Hobbs in an acrylic case, but
Zeller хотел дать Вы пуль он вытащил из Хоббс в Акриловый чехол, но
Yeah, well, when I pieced together the bullet fragments that Sid gave me, that he pulled out of Panthro Torres' chest, I found the exact same inscription that was on the ammo from Hazel's shooting.
Да, хорошо, но когда я собрал вместе все осколки пуль, что дал мне Сид, которые он вытащил из груди Пантро Торреса, я нашел ту же надпись, что была на пулях, которыми подстрелили Хэйзел.
He pulled out his wand and moved forward between the serpentine columns.
Он вытащил волшебную палочку и двинулся между колонн вперед.
He pulled out his wand, muttered, “Lumos,” and heard Cedric do the same just behind him.
Он вытащил палочку, приказал: «Люмос!» — и услышал, как Седрик произнес позади то же самое.
He pulled out Hagrid’s purse and took out the fake Horcrux, the substitute locket in which Regulus had placed the note to Voldemort.
Он вытащил из Хагридова мешочка поддельный крестраж, медальон, в котором Регулус оставил записку для Волан-де-Морта.
He pulled out a small, slightly furry drawstring pouch with a long string, evidently intended to be worn around the neck. “Mokeskin.
Он вытащил маленький, немного мохнатый, затягивающийся сверху мешочек с длинным шнурком, позволявшим носить эту вещицу на шее. — Моучья кожа.
Every nerve in his body seemed to tauten: He pulled out his wand, moved into the shadows beside the decapitated elf heads, and waited.
Гарри показалось, что каждый его нерв натянулся до отказа. Он вытащил палочку, отступил в тень под отрубленными головами домовых эльфов и замер в ожидании.
Dumbledore bent down over Moody’s limp form and put a hand inside his robes. He pulled out Moody’s hip flask and a set of keys on a ring. Then he turned to Professors McGonagall and Snape.
Дамблдор наклонился над безвольно лежащим Грюмом, запустил руку в карман его мантии и вытащил оттуда фляжку и связку ключей. Обернувшись к профессору Макгонагалл и Снеггу, он сказал:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test