Traduction de "he demand" à russe
Exemples de traduction
He demanded that the representative of Algeria should withdraw his comments.
Он требует, чтобы тот взял свои слова обратно.
The individual has an instinct for freedom, and thus he demands justice.
Инстинкт отдельного человека определяет его потребность в свободе, поэтому он требует правосудия.
On a personal note, he demanded that the United States Government should stop interfering in his freedom to travel.
От себя лично оратор требует от Соединенных Штатов прекратить препятствовать его свободе передвижения.
While he demands much from all of us, his proposals aim at an outcome in which every region will be able to find gains and advantages.
Хотя он требует многого от каждого из нас, его предложения нацелены на достижение такого результата, при котором каждый регион сможет получить выгоды и преимущества.
Furthermore, political prisoners and prisoners of war who had fought for the freedom of Puerto Rico were still languishing in jail, and he demanded their immediate and unconditional release.
Кроме того, политические заключенные и военнопленные, боровшиеся за свободу Пуэрто-Рико, до сих пор томятся в тюрьмах, и оратор требует их немедленного и безоговорочного освобождения.
43. Inviting the Special Committee to send a delegation to Puerto Rico to see for itself the critical colonial situation of the island, he demanded that the case of Puerto Rico be considered as an item on the agenda of the General Assembly.
43. Пригласив Специальный комитет направить в Пуэрто-Рико делегацию, с тем чтобы убедиться в критическом колониальном положении острова, он требует, чтобы вопрос о Пуэрто-Рико был рассмотрен в качестве пункта повестки дня Генеральной Ассамблеи.
In closing, he demanded that the United States of America fulfil its obligation to allow the Puerto Rican people the full exercise of their right of self-determination, and called for the release of all Puerto Ricans imprisoned for their desire for freedom.
В заключение оратор требует, чтобы Соединенные Штаты Америки выполнили свое обязательство по предоставлению пуэрто-риканскому народу права на самоопределение, и призывает освободить всех пуэрториканцев, томящихся в тюрьмах только за то, что они стремились к свободе.
He calls for an immediate inquiry to look into the circumstances of the tragic assassination of the Archbishop of Gitega, Monseigneur Ruhana, and of the two nuns who were accompanying him, and he demands that the perpetrators of these crimes should be pursued and arrested without delay.
Он требует в этой связи незамедлительно приступить к проведению объективного и непредвзятого расследования обстоятельств трагического убийства архиепископа Гитеги Его Высокопреосвященства Руханы и двух сопровождавших его церковных служителей и безотлагательно арестовать и предать суду лиц, совершивших это преступление.
Following the example of the Civil Procedure Code, the Administrative Procedure Code (No. 150/2002 Coll.) also allows a party who alleges discrimination on the part of an administrative body to be represented by a civic association if he demands judicial protection.
161. По аналогии с Гражданским процессуальным кодексом Административный процессуальный кодекс (№ 150/2002 Coll.) также предусматривает, что любая сторона, утверждающая, что она стала жертвой дискриминации со стороны административного органа, может быть представлена гражданской ассоциацией в том случае, если она требует судебной защиты.
1920. Finally, expressing his delegation''s full support for the legitimate rights of the Palestinian people, he demanded that the Israeli Government respect the principle of land for peace, which was the foundation of the peace process, and comply with Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973).
20. Наконец, выражая безусловную поддержку делегацией его страны законных прав палестинского народа, оратор требует от израильского правительства уважения принципа "земля в обмен на мир", лежащего в основе мирного процесса, и выполнения резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности.
He feels that no-one respects him... so he demands respect, but in all the wrong ways.
Он чувствует, что его никто не уважает... и он требует уважения, но все время ошибочными путями.
Of course, he demands resemblance but above all originality and sobriety.
Конечно, он требует сходства, но, кроме того, - достоверности, правды! Он называет этого голландца правдивым.
He demands an audience.
Он требует аудиенции.
- Is he demanding a reward?
- Он требует вознаграждение?
He demands total loyalty.
Он требует полной преданности.
He's demanding the Agency's help.
Он требует помощи у правления.
He's demanding we all show our proof.
Он требует доказательств от всех!
He demands annexation of Canada by Britain.
Он требует аннексии Канады Британией.
No, He demands this of us.
Нет, Он требует этого от нас.
He demands that I dissolve it.
Он требует, чтобы я расторг его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test