Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The Court should have universal jurisdiction, and any aggressor should be punished.
Суд должен обладать универсальной юрисдикцией, и любой агрессор должен быть наказан.
(a) The [commander] [superior] either knew, or [owing to the widespread commission of the offences should have known] [should have known] Alternatively, "had reason to know" could be substituted for "should have known".
a) [командир] [начальник] либо знал, либо [ввиду широкомасштабного совершения правонарушений должен был знать] [должен был знать] Можно также вместо слов "должен был знать" включить слова "имел основания полагать".
It must be effective, and have force and credibility.
Он должен быть эффективным, действенным и убедительным.
If she gave it to him, he must have it; and he is still in the study.
Если ему подарила, так и должен быть у него, а он, конечно, еще в кабинете.
“He shouldn’t have come with us,” said Hermione in a worried voice.
— Он не должен был нас провожать, — обеспокоенно сказала Гермиона.
Then, quite abruptly, she said, “But you shouldn’t have seen this at all, Harry.”
Потом вдруг резко сказала: — Но ты не должен был видеть всего этого, Гарри.
It did not seem to be there. “But I should have died—I didn’t defend myself!
Похоже, его там не было. — Но ведь я должен был умереть, я не защищался!
Everyone had to have a grade level of at least such-and-such.
Каждый должен был получать оценки не ниже определенного уровня.
It was his birthday. Déagol ought to have given the ring to him.
Ведь правда же, тогда был его день рождения и Деагорл должен был подарить ему Кольцо.
And him that comes is to have a white thing in his hand, and he's to come alone.
И тот, кто придет за ним, должен держать что-нибудь белое в руке, и пускай приходит один.
I do think he might have told us prefects, at least.
Думаю, он, по крайней мере, должен был посвятить в это нас, старост.
The farmer, however, must have his reasonable profit as well as every other dealer, otherwise he must give up the trade.
Между тем фермер, как и всякий другой торговец, должен иметь умеренную прибыль, ибо в противном случае он должен будет отказаться от своего промысла.
Jack... can you imagine all the fun we'd have being married?
Джек ... представляешь, как было бы здорово, будь мы в браке?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test