Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This report has attempted to highlight developments at the international level.
В настоящем докладе была предпринята попытка осветить события, происходящие на международном уровне.
354. This report has attempted to assess the status of rural women within the context of CEDAW.
354. В настоящем докладе предпринимается попытка оценить положение сельских женщин в контексте КЛДЖ.
24. The review has attempted to improve the allocation of resources to identified requirements in two ways.
24. В ходе обзора была предпринята попытка улучшить распределение ресурсов, выделяемых на удовлетворение установленных потребностей, двумя способами.
In so doing, the review has attempted to recommend the most effective use of the additional resources requested.
При этом в ходе обзора была предпринята попытка выработать рекомендации в отношении наиболее эффективного использования испрашиваемых дополнительных ресурсов.
51. This is the first time a troop cost survey has attempted to capture training costs at this level of detail.
51. Впервые во время проведения обследования расходов на войска была принята попытка учесть расходы на профессиональную подготовку на таком уровне детализации.
In this manner the draft resolution has attempted to find a careful balance of what was stated in the three decisions referred to in paragraph 1.
Таким образом в проекте резолюции предпринята попытка добиться четкого равновесия между всем тем, о чем говорилось в упоминаемых в пункте 1 трех решениях.
This road map has attempted to carry forward their vision, identify the areas in which we need to work, and offer suggestions for the future.
В плане, содержащемся в настоящем докладе, сделана попытка изложить это видение, выявить области, в которых мы должны работать, и сделать рекомендации на будущее.
The United States has attempted to integrate its environmental authorities governing all air and water pollution and solid waste.
21. В Соединенных Штатах была предпринята попытка объединить экологические органы, в ведении которых находятся вопросы борьбы с загрязнением воздуха и водных ресурсов, а также удаления твердых отходов.
Federal law has attempted to protect tribal possessory rights against intrusion by third parties by restraining and punishing various types of trespass.
В рамках федерального законодательства была предпринята попытка защитить права племен на владение землей от посягательств третьих сторон путем запрещения различных видов нарушений и наказания за них.
52. In line with Recommendations from the United Nations CEDAW Committee, this Report has attempted to address some of the concerns raised by the Committee.
52. В соответствии с Рекомендациями Комитета Организации Объединенных Наций по ликвидации дискриминации в отношении женщин в настоящем докладе предпринимается попытка рассмотреть некоторые вопросы, вызывающие беспокойство у Комитета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test