Traduction de "happiness be" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In anticipating the happiness of Bingley, which of course was to be inferior only to his own, he continued the conversation till they reached the house.
Остаток пути заняли рассуждения ее спутника о будущем семейном счастье Бингли, которое будет уступать только счастью самого Дарси.
Darcy was not of a disposition in which happiness overflows in mirth; and Elizabeth, agitated and confused, rather knew that she was happy than felt herself to be so;
Дарси не было свойственно искать выхода своим счастливым чувствам в бурном веселье, а взволнованная и смущенная Элизабет скорее сознавала свое счастье, нежели его переживала.
He had ruined for a while every hope of happiness for the most affectionate, generous heart in the world;
Не кто иной, как он, лишил всякой надежды на близкое счастье самое нежное и благородное сердце на свете.
But they all dream of justice, happiness and equality.
Но все они мечтают о справедливости, счастье и равенстве.
Happiness — the happiness which Thomas Jefferson inscribed in the Declaration of Independence — is a deeply personal thing; at the most we manage to define what makes us unhappy, but not what brings Happiness — with a capital letter.
Счастье - то счастье, о котором писал Томас Джефферсон в Декларации независимости, - это нечто сугубо личное; самое большее, что мы можем, это определить то, что делает нас несчастливыми, но это вовсе не то, что приносит нам Счастье с большой буквы.
All the world's children have the right to life and to happiness.
Все дети мира имеют право на жизнь и счастье.
We were poor and happy -- the sort of happiness felt when a person as is turning desert into garden.
Мы были бедны, но счастливы -- такое счастье человек испытывает, когда превращает пустыню в цветущий сад.
Life and happiness are the most fundamental of human rights.
Жизнь и счастье - это самые главные права человека.
Our motto is "freedom, justice, sincerity and happiness".
Наш лозунг -- <<Свобода, справедливость, искренность и счастье>>.
For it to finally know happiness be capricious, do silly things!
Чтобы она наконец узнала счастье быть капризной, делать глупости!
Universal peace, and the happiness of mankind as a whole, being the result!
Всеобщий мир, всеобщее счастье – из необходимости!
You are marrying the woman you love in order to secure her happiness, and Aglaya sees and knows it.
Вы женитесь на любимой женщине, чтобы составить ее счастие, а Аглая Ивановна это видит и знает, так как же всё равно? – Счастье?
Ask them, ask any one of them, or all of them, what they mean by happiness!
Спросите, спросите их только, как они все, сплошь до единого, понимают, в чем счастье?
That is--my dear fellow, it is such a surprise--such a blow--that... You see, it is not your financial position (though I should not object if you were a bit richer)--I am thinking of my daughter's happiness, of course, and the thing is--are you able to give her the happiness she deserves?
То есть такой сюрприз и удар, что… Видишь ли, милый, я не насчет состояния (хоть и ожидал, что у тебя побольше), но… мне счастье дочери… наконец… способен ли ты, так сказать, составить это… счастье-то?
And I felt… as though all happiness had gone from the world… and I remembered… dreadful things…
И мне показалось… что все счастье ушло из мира… и я вспомнила… страшные вещи…
I even had the happiness of interesting you with my judgments...You are very pale, Avdotya Romanovna!
Я даже имел счастье интересовать вас моими суждениями… Вы очень бледны, Авдотья Романовна!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test