Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The statistics from these two sources are given below.
Ниже приводятся статистические данные этих двух учреждений.
Particular attention should be given to data protection. This includes the establishment of effective rules to avoid unauthorized access to the protected data files.
Особое внимание следует уделять защите данных Это предполагает разработку эффективных правил, предупреждающих несанкционированный доступ к защищенным файлам данных.
He contends that the description of him given by this witness did not at all correspond to his appearance, in particular his beard and the style of his hair at the time in question.
Он заявляет, что описание его внешности, данное этим свидетелем, совершенно не совпадает с тем, как он выглядел на самом деле, в частности, в том что касается его бороды и прически в тот день.
Sri Lanka, however, is pleased to note the undertakings given by these nuclear-weapon States to conclude a comprehensive test-ban treaty (CTBT) no later than the end of 1996.
Однако Шри-Ланка рада констатировать данные этими государствами, обладающими ядерным оружием, обещания заключить договор о всеобъемлющем запрещении испытаний не позднее конца 1996 года.
The trade preferences granted to the LDCs remained underutilized owing to non-tariff barriers, and the export subsidies given by some developed countries prevented the full participation of LDCs in international trade.
Те торговые преференции, которые были даны этим странам, используются недостаточно, в частности, в связи с препятствиями нетарифного характера, а экспортные субсидии, применяемые некоторыми развитыми странами, препятствуют слабо развитым странам полноценно участвовать в международной торговле.
That any evidence given by the person in the criminal proceedings to which the request relates shall be inadmissible or otherwise disqualified from use in the prosecution of the person for an offence against a law of the foreign State other than the offence of perjury in relation to the giving of that evidence;
b) любое показание, данное этим лицом в уголовном разбирательстве, к которому относится просьба, является неприемлемым или иным образом дисквалифицируется для использования в ходе судебного разбирательства против лица, которое совершило правонарушение в иностранном государстве, за исключением лжесвидетельства в ходе дачи показаний;
(e) It is a fundamental condition of the admissibility in evidence against any person, equally of any oral answer given by that person to a question put by a police officer and of any statement made by that person, that it shall have been voluntary, in the sense that it has not been obtained from him by fear of prejudice or hope of advantage, exercised or held out by a person in authority, or by oppression.
e) основополагающим условием приемлемости доказательств против любого лица, равным образом как и любого устного ответа, данного этим лицом на вопрос сотрудника полиции, а также любого заявления этого лица, является их добровольный характер в том смысле, что их получение от него не было связано со страхом навредить себе или надеждой получить какие-либо преимущества, спровоцированными следователем, или же давлением".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test