Traduction de "give to thought" à russe
Exemples de traduction
He invited the representatives of the countries in question to give serious thought to the problem.
Он рекомендовал представителям этих стран серьезно задуматься над этой проблемой.
The Copenhagen Summit last March afforded us an opportunity to give some thought to that question.
Копенгагенская встреча на высшем уровне, состоявшаяся в марте этого года, предоставила нам возможность задуматься над этим вопросом.
We must give serious thought to a new world economic order with simple and specific aims.
Нам нужно серьезно задуматься о необходимости формирования нового мирового экономического порядка с простыми и конкретными целями.
In this regard, we should give serious thought to the idea that has earlier been proposed of establishing an Experts Group.
В этом отношении нам следует серьезно задуматься над уже выдвигавшейся идеей на тот счет, чтобы учредить экспертную группу.
98. Furthermore, the Committee should give some thought to the formulation of appropriate rules of responsibility in order to prevent the violation of international obligations.
98. Кроме того, Комитету следует задуматься над формулированием соответствующих норм ответственности, с тем чтобы предупредить нарушение международных обязательств.
If this does not happen, we will be forced to give serious thought to the manner in which we should conduct our future relations with this Organization.
Если этого не произойдет, мы будем вынуждены серьезно задуматься над тем, каким образом нам следует в дальнейшем выстраивать отношения с данной Организацией.
Let us give careful thought to the formidable lesson of political courage, tolerance and reconciliation given us by Presidents Mandela and de Klerk.
Следует глубоко задуматься над тем серьезным уроком политического мужества, терпимости и готовности идти на примирение, который нам преподали президент Мандела и президент де Клерк.
Moreover -- and this is directed related to today's agenda item on culture and peace -- the new agenda will have to give some thought as to what kind of a generation will be taking over and what they will come with.
Кроме того, и это касается непосредственно сегодняшней повестки дня культуры мира, новая повестка требует задуматься о том, какое поколение идет на смену и с чем оно приходит.
Faced with issues like this, we must also give careful thought to the advisability of preventive measures in respect of new threats, including in the context of preventing the use of nuclear materials for terrorist purposes.
Подобного рода вопросы заставляют задуматься и о целесообразности рассмотрения превентивных мер в отношении возникновения новых угроз, в том числе, в контексте предотвращения использования ядерных материалов в террористических целях.
The Committee further believes that the Secretary-General should give some thought to planning for the evaluation of the system of internal justice and identifying the indicators and mechanisms that could be used to determine whether the system is achieving its intended objectives.
Комитет полагает далее, что Генеральному секретарю следует задуматься о том, чтобы запланировать проведение оценки системы внутреннего правосудия и определить показатели и механизмы, которые могут быть использованы для выяснения того, решает ли эта система поставленные перед ней задачи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test