Traduction de "give notice of" à russe
Exemples de traduction
17.4 The Contractor shall give notice to the Authority of the occurrence of an event of force majeure as soon as reasonably possible, and similarly give notice to the Authority of the restoration of normal conditions.
17.4 Контрактор в разумно возможные сроки уведомляет Орган о сложившихся форсмажорных обстоятельствах и аналогичным же образом уведомляет Орган о восстановлении нормальных условий.
The Chamber shall give notice of the decision to victims who have made representations.
Палата уведомляет об этом решении потерпевших, сделавших представления.
Similarly, States are required to give notice by the same means of the lifting of the state of emergency.
Государство обязано также аналогичным образом уведомлять об отмене чрезвычайного положения.
(a) The insolvency representative gives notice of the proposed sale to the holders of encumbrances or other interests;
а) управляющий в деле о несостоятельности уведомляет о предполагаемой продаже обладателей обеспечительных или иных интересов;
The latter shall give notice to a magistrate and authorize him to issue a warrant for the arrest of the offender.
Последний уведомляет об этом одного из магистратов и санкционирует выдачу им ордера на арест правонарушителя.
In most cases, the lessee is required to give notice of 30 days for the termination of the sublease agreement.
В большинстве случаев арендатор обязан уведомлять о расторжении договора субаренды за 30 дней.
It shall give notice of such withdrawal to the depositary, which shall notify all other States Parties.
Оно направляет уведомление о выходе депозитарию, который уведомляет об этом все другие государства-участники.
The suggested text would explain the meaning of references in the Guide to "notifying", "sending" or "giving" "notices".]
Предлагаемый текст позволит уточнить значение используемых в Руководстве выражений "уведомляет", "направляет" или "дает" "уведомления".]
(a) The Presidency shall give notice in writing to the sentenced person that it is addressing the designation of a State of enforcement.
a) Президиум в письменном виде уведомляет осужденное лицо о том, что он рассматривает вопрос о назначении государства исполнения приговора.
However, he opposed the idea of requiring the grantor or the transferee to give notice to the secured creditor.
Однако оратор возражает против идеи того, чтобы требовать от лица, предоставляющего право, или от получателя уведомлять обеспеченного кредитора.
However, this latter failed to give notice to the seller.
Однако тот не уведомил об этом продавца.
It is not sufficient to announce termination or withdrawal or give notice of it publicly, or publish it [in] the press.
Недостаточно объявить о прекращении или выходе или уведомить о нем публично, или опубликовать об этом сообщение в печати.
The transferee's secured creditor thus had an incentive to give notice to the grantor's creditor.
Таким образом, обеспеченный кредитор правопреемника заинтересован в том, чтобы уведомить кредитора лица, предоставляющего право.
He pleaded that the defendant failed to examine the goods and to give notice of non-conformity within reasonable time.
Он заявил, что ответчик в разумный срок не осмотрел товар и не уведомил продавца о его несоответствии.
§ 4 If loss, damage or delay is notified on delivery, it is sufficient to give notice to the person delivering the goods.
§ 4 Если уведомление об утрате, повреждении или задержке происходит при выдаче груза, достаточно уведомить об этом лицо, выдающее груз.
As soon as a new regulation regarding this matter is in force, Germany will give notice thereof to the Security Council Committee.
Как только новое постановление, касающееся данного вопроса, вступит в силу, Германия уведомит об этом Комитет Совета Безопасности.
If he or she is not, the psychiatrist must give notice of this in writing to the Chief Psychiatrist, who then reports to the Electoral Commissioner.
Если нет, то психиатр должен в письменном виде уведомить об этом главного психиатра, который затем информирует об этом уполномоченного по проведению выборов.
In some cases, a judgement creditor could obtain priority over later advances by giving notice to a secured creditor.
Иногда кредитор по суду может получить приоритетные права в связи с последую-щими выплатами, уведомив об этом обеспеченного кредитора.
It was proposed that in paragraph (2), language be inserted such that the ODR administrator would be required to give notice to the disputing parties of the
Было предложено включить в пункт 2 формулировку о том, что администратор УСО обязан уведомить стороны спора о десятидневном сроке, указанном в пункте 3.
Simply by giving notice, they can excuse themselves from work or quit their job (LTr, art. 35, para. 1).
Они могут не выходить на работу или покинуть рабочее место, уведомив об этом работодателя (пункт 1 статьи 35 ЗТД).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test