Traduction de "get used to it" à russe
Get used to it
verbe
Exemples de traduction
They should be few in number, and users should get used to their presentation;
b) их число должно быть невелико, и пользователи должны привыкнуть к их представлению;
We have to get used to the idea of stateless problems, too.
Мы должны также привыкнуть к идее существования проблем, не признающих государственных границ.
When users get used to it, the task could be done within 5 minutes.
Когда пользователи привыкнут к пользованию данной системой, выполнение этой задачи может занять не более пяти минут.
The representative from Greenland said that all societies seemingly have to go through tremendous hardship before getting used to alcohol.
Представитель Гренландии заявил, что, как представляется, все общества должны пройти через огромные трудности, прежде чем привыкнут к алкогольным напиткам.
How can a society like the Palestinian one get used to and live with a situation where the victims of violence are often innocent men, women and children?
Как может общество, подобное палестинскому, привыкнуть и жить в ситуации, когда жертвами насилия зачастую являются невинные мужчины, женщины и дети?
I mention this parallel because we run a real risk, today, of getting used to the endemic poverty that kills thousands every day, particularly in sub-Saharan Africa.
Я ссылаюсь на эту параллель, ибо сегодня мы реально рискуем привыкнуть к тому, что постоянная нищета ведет к гибели тысяч людей в день, в особенности в странах к югу от Сахары.
Assistant teachers help pupils to get used to school environment, assist teachers in their teaching work, in communicating with pupils and cooperating with parents and the community in which the pupils live.
Ассистенты преподавателей помогают ученикам привыкнуть к школьной среде, оказывают содействие преподавателям в их учебной работе, в общении с учениками и с родителями, а также с общиной, в которой проживают ученики.
How can a society like the Israeli society get used to and live with a situation where attacks against a political opponent are targeted at innocent civilians, men, women and children, in an indiscriminate way?
Как может общество, подобное израильскому, привыкнуть и жить в ситуации, когда атаки против политического противника нацелены на невинное гражданское население, невинных мужчин, женщин и детей без различия?
And while such policies continue, those responsible for appeasing the Serbs are trying to persuade the international community that it should get used to such practices which are being made a fait accompli that is very much in the nature of things.
И в то время, как такая практика продолжается, те, кто ответственен за умиротворение сербов, пытается убедить международное сообщество в необходимости привыкнуть к ней, превратить ее в весьма привычную политику fait accompli.
It would even seem that, in addition to numerous crises of all kinds -- food, energy, financial and so forth -- that are already exacting a very high toll on our populations, some of us must now get used to recurrent upheavals resulting from natural disasters.
Могло бы даже показаться, что, помимо всякого рода многочисленных кризисов -- продовольственного, энергетического, финансового и прочих, которые уже накладывают на наши народы весьма тяжелое бремя, некоторые из нас должны уже привыкнуть к постоянным неурядицам, возникающим в результате стихийных бедствий.
Shouldn't they start getting used to it?
Может, им пора привыкнуть?
Shouldn't YOU start getting used to it?
Может ТЕБЕ пора привыкнуть?
Well, he better get used to it.
Ну, ему лучше привыкнуть.
We could never get used to it.
К этому невозможно привыкнуть.
“Are you all right?” asked Dumbledore, looking down at him solicitously. “The sensation does take some getting used to.” “I’m fine,” said Harry, rubbing his ears, which felt as though they had left Privet Drive rather reluctantly.
— Как ты? — заботливо спросил Дамблдор. — К этому ощущению нужно привыкнуть. — Нормально, — ответил Гарри, потирая уши, которые, судя по всему, с большой неохотой покинули Тисовую улицу. — Но на метле все-таки лучше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test