Traduction de "get through" à russe
Exemples de traduction
Supplies and aid materials cannot get through mined areas nor can goods produced in those areas reach markets.
a) Через минные районы не могут проходить поставки и материальная помощь, а товары, производимые в этих районах не могут дойти до рынков.
They're going to get through.
Они будут проходить через проходы.
Nobody else gets through this gate?
И никто больше не проходит через ворота?
How's it gonna get through a filtration system?
Как он проходит через систему фильтрации?
You just get through it however you can.
Ты просто проходишь через это как умеешь
Families get through much worse than this.
Семьи проходят через вещи и похуже, чем такое.
Listen, nobody gets through high school unscathed, Marni.
Послушай, Марни, никто не проходит через школу невредимым.
And, uh, you're going... you're going to get through this.
Иу. И собираешься проходить через все это.
Your first problem is getting through that defense perimeter.
Вашей первой проблемой станет проход через защищенный периметр
But we're all getting through it in our own way.
Но мы все проходим через это по-своему.
He was huge, he could barely get through a door.
Он был огромный - еле проходил через дверной проём.
Doctor, come on! Get through!
Доктор, быстрее, пролезайте!
He could get through railings. Yeah.
Он мог пролезать сквозь ограду
And he could get through tiny gaps.
И он мог пролезать через малюсенькие щелочки
Everyone wears what they're supposed to.. and one of those little guys just gets through.
Все надевают то, что должны а один из этих маленьких парней просто пролезает внутрь.
That's how we get through.
Вот как мы справляемся.
Well, we're all getting through it.
Ну, мы все справляемся.
And, most usually, we get through.
И, обычно, мы справляемся.
Who can get through to him?
Кто ему помогал справляться?
The doctor's not getting through to them.
Кажется, Доктор не справляется.
I want to get through it.
Я просто справляюсь с этим.
How do people get through the loss?
Как люди справляются с потерей?
I didn't want to get through it.
Я не хотела справляться с этим.
I'm tired of just getting through it.
Я уже устала со всем этим справляться.
What exactly does it mean to "get through this"?
С чем именно я должна "справляться"?
He was working flat out just to get through all their homework, though he made a point of sending regular food packages up to the cave in the mountain for Sirius;
Сам он с домашним заданием едва справлялся, не забывая, впрочем, регулярно посылать еду Сириусу в грот на горе.
In recent years, courses have regularly been held that explicitly or implicitly incorporate a gender perspective, such as the course entitled "Getting through the year successfully with boys" carried out over several days in 2006 and 2008.
В последние годы регулярно проводятся курсы, в которые прямо или косвенно включается гендерная перспектива, например курс продолжительностью в несколько дней, озаглавленный "Как помочь мальчикам успешно завершить учебный год", который проводился в 2006 и 2008 годах.
Second, I think - I am not proposing we have this debate now, but I am proposing that we all remember in late January 2012, when hopefully there is a Conference, and we're talking about an agenda for it, the absurdity that we are trying to get through now.
Во-вторых, я вот думаю, − и тут я не предлагаю, чтобы мы проводили сейчас эти дебаты, но я предлагаю, чтобы все мы вспомнили, как это было в конце января 2012 года, когда мы исходили из того, что вот, к счастью есть Конференция и мы говорим о ее повестке дня, − об абсурдности того, что мы пытаемся сейчас преодолеть.
It helps them get through each day together.
Это помогает проводить вместе каждый день.
How does she get through a work day with you around?
Как она проводит рабочий день с вами рядом?
To get through the most amazing surgery That is happening right now in o.R. 2.
Он сейчас во второй операционной, проводит просто невероятную трансплантацию...
Because I wasn't going to get through the night obeying the terms of my probation.
Потому что я не собиралась проводить ночь, придерживаясь условий моего испытательного срока.
Moaning and yawning, Harry and Ron spent most of their free time in the library with her, trying to get through all their extra work.
Зевая и недовольно постанывая, Гарри и Рон проводили большую часть своего свободного времени в библиотеке, пытаясь одновременно повторять пройденное и изучать новое.
And I didn’t get through any of that because I was brilliant at Defence Against the Dark Arts, I got through it all because—because help came at the right time, or because I guessed right—but I just blundered through it all, I didn’t have a clue what I was doing—STOP LAUGHING!”
И выпутался не потому, что блестяще владею защитой от Темных искусств, а потому… потому, что помощь приходила вовремя или правильно угадывал… все делал наобум, не соображая… КОНЧАЙТЕ РЖАТЬ!
How do you get through the day?
Как ты выдерживаешь день?
For example if by some miracle, he gets through college and she sends him to law school... - Law school?
Например, если некоторым чудом он выдерживает экзамен в колледж, и она посылает его в юридическую школу...
Yeah, the demons kinda hit us, in different ways, don't they... between the headaches, and the nausea, the vomiting, but ah you get through that, and you look at that, and go, it's worth it.
Демоны нападают здесь на нас как только могут. Они маскируются под тошноту, рвоту, головную боль. Но ты выдерживаешь всё это, смотришь вокруг и идешь дальше.
For getting through today and the surgery, like nothing was different, and I'm such a big shot that I went and put all my weight on my left foot, except... I don't have a left foot.
Что выдерживаю это целый день и эта операция, словно ничего не изменилось, и я такая молодец, что пришла сюда и перенесла свой вес на левую ногу, за исключением... что у меня нет левой ноги.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test