Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
One day, you hear that this or that area is a closed military zone, so nobody can get in or out.
Однажды вам становится известно, что тот или этот район является закрытой военной зоной и что никто не может входить или выходить из него.
AIWEFA has been fortunate in getting into this network of NGOs and take up the task of regional coordinator for UN IRENE.
Ассоциация входит в эту сеть неправительственных организаций и выполняет функцию регионального координатора в рамках неформальной региональной сети Организации Объединенных Наций.
Dutchbat then assessed that it did not have the provisions or space required to accommodate any more refugees and blocked entry into the compound for the additional refugees who were struggling to get in.
Затем командование батальона сочло, что у него нет достаточных запасов и места для того, чтобы разместить большее число беженцев, и заблокировало вход в лагерь для тех, кто еще пытался проникнуть на его территорию.
Facing locked gates to a location in Potočari and, subsequently, in Kravica village in the neighbouring Bratunac municipality, the associations' activists cut the wire of the surrounding fence in order to get in.
В Поточарах и затем в деревне Кравица в соседнем муниципалитете Братунац участники этих поездок уперлись в закрытые ворота, преграждавшие вход в населенные пункты, но активисты этих ассоциаций перерезали проволоку окружавших их заборов.
Morocco also raised a point of order and responded that the Moroccan delegation had always urged the organization in question not to get involved in controversial areas that were the purview of the Security Council and not of the Economic and Social Council.
Представитель Марокко также задал вопрос по порядку ведения заседания и заявил, что делегация Марокко всегда настоятельно призывала эту организацию не затрагивать спорные моменты, которые входят в сферу компетенции Совета Безопасности, а не Экономического и Социального Совета.
Without getting into the doctrinal debate over the specificity of these rights, it should be clear that the cross-cutting nature of the principle of non-discrimination renders it in any case fully justiciable, either in terms of direct application of "equality before the law" or indirectly, in conjunction with other rights.
Не входя в дискуссию теоретического характера в отношении особенностей этих прав, следует тем не менее констатировать, что универсальный характер принципа недискриминации является бесспорным основанием для его защиты в полном объеме в суде, независимо от того, идет ли речь о прямом применении принципа "равенства перед законом" или косвенном применении в сочетании с другими правами.
An identification (based on the results of the situation analysis) of where the current situation does not meet the established goal and related possible requirements - answering the question "What is missing?" or "What needs to take place to get from where we are now to where we want to be?" This may involve the identification of gaps in, inter alia: legislation, enforcement, analytical capacity, and material and human resources.
Выявление (основанное на результатах анализа ситуации) тех областей, в которых текущая ситуация не соответствует установленной цели и возможным требованиям, и отвечает на вопрос <<Чего не хватает?>> или <<Что нужно сделать, чтобы прийти от того, что мы имеем сейчас, к тому, чего мы желаем?>> Также сюда входит выявление пробелов в законодательстве, его выполнении, аналитических способностях, человеческих или материальных ресурсах.
Get in there, Parkman.
Входи внутрь, Паркман.
- Girls get in free.
- Девушкам вход бесплатно.
Don't get in there.
Не входите сюда.
- Come on, get in.
- Ну же, входите.
Get in the lab!
Входим в лабораторию!
Get in through here.
Вход от сюда.
Oh, ladies get in free.
Девушкам вход бесплатный.
- Now come on, get in...
- Давайте, входите уже.
Hurry up and get in.
Поторопитесь и входите.
No one can get in.
Никому входа нет.
Get in quick, Harry,” Lupin whispered, “but don’t go far inside and don’t touch anything.”
— Входи быстро, Гарри, — прошептал Люпин, — но там не иди далеко и ничего не трогай.
said Harry. “Nobody ever goes in there.” “But Snape knows how to get in, wouldn’t that be a bit risky?”
— В Визжащей хижине? — сказал Гарри. — Туда теперь никто не заглядывает. — Да, но Снегг умеет входить в нее, Дамблдор не стал бы так рисковать.
They were by no means the only ones making their way to the bookshop. As they approached it, they saw to their surprise a large crowd jostling outside the doors, trying to get in.
И, надо сказать, не одни они туда торопились. Подойдя к магазину, друзья, к своему изумлению, увидели огромную толпу у входа, рвавшуюся внутрь.
"I'll telephone for a taxi to take you home, and while you're waiting you and Jordan better go in the kitchen and have them get you some supper--if you want any." He opened the door.
– Сейчас я по телефону вызову тебе такси, а пока вы с Джордан ступайте на кухню, и пусть вам дадут поужинать – если вы голодны. – Он распахнул перед нами дверь: – Входите.
“Exactly,” said Harry. “And we know you get in using those funny coins, or tokens, or whatever they are, because I saw that witch borrowing one from her friend—”
— Точно, — сказал Гарри. — Кроме того, нам известно, что при входе используются какие-то странные монеты, жетоны, я не знаю, что они собой представляют, однако видел, как та колдунья занимала их у подруги…
Harry was sitting in the tent entrance, on guard duty, staring idly at a clump of grape hyacinths that had forced their way through the chilly ground, when Ron shouted excitedly from inside the tent. “I’ve got it, I’ve got it! Password was ‘Albus’! Get in here, Harry.”
Гарри дежурил, сидя у входа в палатку и тупо разглядывая пробившиеся из-под земли гроздевые гиацинты, и вдруг Рон взволнованно закричал: — Поймал, поймал! Пароль «Альбус»! Гарри, давай сюда!
Since his Land Cruiser is too small to carry all of them, the refugees get in the truck without qualms, believing it to be a UNHCR vehicle.
Беженцы без боязни садятся в присланную машину, принимая ее за машину УВКБ.
Alleged Sendero Luminoso terrorist criminals painted graffiti on the car of Mr. Alberto Ramos Laura, provincial prosecutor in the First Provincial Prosecutor's Office in Tacna, which read: "Stop going after terrorists or you'll die", "Don't get in your car, there's a bomb" and "Informers die."
Предполагаемые преступники-террористы из "Сендеро луминосо" оставили на автомашине д-ра Альберто Рамоса Лауры, прокурора провинции Такна, надпись следующего содержания: "Перестань продолжать преследовать террористов, потому что в противном случае тебя ждет смерть", "Не садитесь в машину - в ней бомба", "Предателей ждет смерть".
(iii) Politicians: Carlos Eleno Bacca Rodríguez, San Martín town councillor and Liberal Party activist, as well as Joel, Ellacit and Adel Bacca Téllez, his children, killed on La Esperanza estate, El Barro district, Aguas Blancas settlement, by members of the Santander Battalion; Obed Lemus, head of personnel in the mayor's office, killed by members of the Ayacucho Battalion, who reportedly shot him as he was preparing to get into a vehicle to return to his home in the San Juan settlement; Alfonso Beltrán Chamorro, a member of the Movimiento Nueva Colombia and Chalán town councillor, and his wife, Yermis Merlano, former education secretary on the Chalán town council;
iii) политические деятели: Карлос Элено Бакка Родригес, член совета, в Сан-Мартине и член либеральной партии, а также Хоель, Эльясит и Адель Бакка Тельес, его дети, погибли на территории усадьбы "Ла-Эсперанса", район Эль-Барро, Агуас-Бланкас, от рук военнослужащих батальона "Сантандер"; Обед Лемус, начальник отдела кадров муниципалитета, был убит военнослужащими из состава батальона "Аякучо", которые открыли по нему огонь в тот момент, когда он садился в машину, с тем чтобы поехать к себе домой в Сан-Хуан; Альфонсо Бельтран Чаморро, участник движения "Новая Колумбия" и член местного совета в Чалане, а также его жена Ермис Мерлано, в прошлом секретарь по вопросам образования в муниципалитете Чалана;
- Get in the car, get in.
- Садись в машину, садись.
Get in the car. Just get in the car, Phil.
Садись Садись в машину, Фил.
Tamar, get in.
Тамар, садись уже.
- Get in, dear.
Да ничего, садись.
- Okay, get in.
-Ладно садись. Поехали.
Get in, sweetie.
Джейми, садись, зайка.
Get in your...
Садись в свою...
Get in, dickhead.
-Садись уже, старик.
Get in the back.
Садись назад. - Что?
Get in, get in, everybody!” shouts one of them, still a young man, with a fat neck and a beefy face, red as a carrot. “I'll take everybody for a ride! Get in!” But all at once there is a burst of laughter and exclamations:
«Садись, все садись! — кричит один, еще молодой, с толстою такою шеей и с мясистым, красным, как морковь, лицом, — всех довезу, садись!» Но тотчас же раздается смех и восклицанья:
“Let me in, too, brothers!” one fellow, his appetite whetted, shouts from the crowd. “Get in! Everybody get in!” cries Mikolka. “She'll pull everybody!
— Пусти и меня, братцы! — кричит один разлакомившийся парень из толпы. — Садись! Все садись! — кричит Миколка, — всех повезет.
“Certainly we know,” said Vernon Dursley. “He’s off with some of your lot, isn’t he? Right, Dudley, let’s get in the car, you heard the man, we’re in a hurry.”
— Конечно известно, — ответил Вернон Дурсль. — К одному из ваших, правильно? Ладно, Дадли, садись в машину, ты же слышал, надо торопиться.
Get in now,” said Fili, “and one of you haul on the rope that is stuck in a tree on the other side. One of the others must keep hold of the hook we used at first, and when we are safe on the other side he can hook it on, and you can draw the boat back.”
Садитесь в лодку, - предложил Фили. – Один из вас обвяжет конец веревки вокруг дерева, а тот, с крюком, остальные воткнут в судно. Так можно будет переправить лодку назад.
2. Invites all Ivorian parties to the conflict to resolutely get involved in the peace and national reconciliation process.
2. предлагает всем участникам конфликта в Котд'Ивуаре решительно присоединиться к процессу восстановления мира и национального примирения;
There needs to be enough pressure on Israel to get it to accede to the NPT and to place all its nuclear facilities under IAEA safeguards, in order to pave the way for the long-sought-after goal of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East.
На Израиль необходимо оказывать такое давление, которое оказалось бы достаточным для того, чтобы заставить его присоединиться к ДНЯО и поставить свои ядерные установки под гарантии МАГАТЭ, с целью расчистить путь для достижения долгожданной цели создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
Free of charge and easily accessible from any part of the world, websites and portals of ACAs usually describe the mandate, strategy, priorities, achievements and current activities of such authorities and often provide additional information on how to get involved in corruption prevention efforts.
Будучи бесплатными и легкодоступными из любой части мира, веб-сайты и порталы АКО обычно содержат сведения о мандате, стратегии, приоритетах, результатах и текущей деятельности таких органов, и на них часто приводится дополнительная информация о том, как можно присоединиться к усилиям по предупреждению коррупции.
The Arab States therefore call upon all the States parties to the NPT, particularly the three sponsors of the resolution on the Middle East, to demonstrate a sense of responsibility by according importance and priority to the bringing of pressure to bear on Israel to get it to accede to the NPT and place all its nuclear facilities under full-scope IAEA safeguards.
Поэтому арабские государства призывают все государства - участники ДНЯО, и в частности трех соавторов резолюции по Ближнему Востоку, продемонстрировать чувство ответственности и приоритетности, с тем чтобы оказать нажим на Израиль и побудить его присоединиться к ДНЯО и поставить все свои ядерные объекты под полномасштабные гарантии МАГАТЭ.
70. Mrs. Castro de Barish (Costa Rica), recalling that the President of Costa Rica had succeeded in getting Parliament to adopt a bill abolishing the death penalty, said that the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights was part of international law, as the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights rightly stated in her report; it was up to States to decide whether they wished to accede to it.
70. Г-жа Кастро де БАРИШ (Коста-Рика), ссылаясь на то, что президент Коста-Рики добился принятия парламентом проекта закона о запрещении смертной казни, говорит, второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах является частью свода норм международного права, как это верно отметила Специальный докладчик Комиссии по правам человека в своем докладе, и что государствам следует принять решение о том, желают ли они к нему присоединиться.
- Can she still get in?
- Может ли она присоединиться?
Yeah? Aren't you gonna get in on this?
- Не собираешься присоединиться?
Hey, Rock, you want to get in on this?
Эй, Рок, хочешь присоединиться?
- Danny, you have to get in on this, too.
Дэнни, ты тоже должен присоединиться.
I heard they're getting in on this.
Я слышал, они хотят присоединиться к расследованию.
- Let me get in and do this combination here.
- ƒай, € присоединюсь и отработаем эту комбинацию.
Alicia, do you want to get in here?
Алисия, не хочешь присоединиться к нам здесь?
Mind if I get in on the act?
Не против, если я к вам присоединюсь?
Okay, fine, I'll get in on it, too.
Хорошо, здорово. Я присоединюсь к вам двоим.
Tell Jung Woo to get in the group too, quickly.
Передайте Чжон У, чтобы присоединился к группе.
влезать
verbe
Get in there! C-Come on!
Влезай, давай же!
Come on! Get in the car!
Влезай в машину!
Get in less trouble.
Меньше влезать в неприятности.
Just get in and hide.
- Просто влезай и прячься.
Now, crumple up and get in...
Теперь сложитесь и влезайте
Don't get in front of me.
Не влезай вперед, да.
Then, go get in on it.
Тогда иди и влезай.
I'm getting in his head.
Я влезаю в его голову.
I don't want to get in trouble.
Не хочу влезать в неприятности.
I mean, get in and get out.
В смысле, влезает и вылезает.
And we had to make up the pictures of coffins and things, and nonnamous letters from the robbers, and get up and down the lightning-rod, and dig the hole into the cabin, and made the rope ladder and send it in cooked up in a pie, and send in spoons and things to work with in your apron pocket-
А потом надо было еще рисовать гроб и кости, писать анонимные письма от разбойников, вылезать и влезать по громоотводу, вести подкоп, делать веревочную лестницу и запекать ее в пироге, пересылать в вашем кармане ложки для работы… – Господи помилуй!
But which conflicts must it address, and which ones should it decline to get involved in?
Но тогда какие конфликты она должна рассматривать и в решении каких она не должна участвовать?
The Committee was of the view that it should not get involved in the settlement of any commercial dispute.
Комитет пришел к выводу о том, что ему не следует участвовать в урегулировании какого-либо коммерческого спора.
Additionally, persons with disabilities are encouraged to develop their artistic talents and to get involved in extracurricular activities.
Кроме того, инвалидов поощряют развивать их артистические таланты и участвовать во внеклассных мероприятиях.
It was also partly on this basis that Statoil decided not to get involved in the exploration of petroleum resources in this area.
Эта рекомендация частично послужила основанием для принятия компанией "Statoil" решения не участвовать в разведке нефтяных ресурсов в этом районе.
With respect to non-WTO members, there was no country that did not want to get involved in the processes of globalization in the world economy.
Что касается стран, не являющихся членами ВТО, то нет такой страны, которая не хотела бы участвовать в процессах глобализации, происходящих в мировой экономике.
The shippers themselves will not get involved in any specific actions aimed at increasing traffic in this particular transport mode.
Сами грузоотправители не станут участвовать в каких-либо специальных мерах, направленных на увеличение объёма перевозок этим видом транспорта.
They are not technical in nature and have limited expertise and willingness to get involved in the concrete modalities of the delivery of development assistance.
Эти группы не являются техническими по своему характеру, и их опыт и готовность участвовать в конкретных мероприятиях по оказанию помощи в целях развития ограничены.
Could NGOs get involved in decisions on expulsion in order to ensure that such women, if expelled, didn't fall back into the hands of traffickers?
Могут ли неправительственные организации участвовать в принятии решений о высылке в целях недопущения того, чтобы эти женщины, в случае их высылки, вновь не попали в руки торговцев?
Some unions have not wanted to get involved in the reform process, while others (especially teachers and health-care workers' unions) have been successfully involved in negotiations, largely driven by their commitment to deliver the best services to the community.
Одни профсоюзы не желали участвовать в реформах, тогда как другие (особенно профсоюзы учителей и работников здравоохранения) успешно участвовали в переговорах, движимые в основном стремлением как можно лучше служить интересам общества.
Until recently, the family was a purely private setting; we were indifferent to it; we did not want to get involved in the discussions that were part of everyday life.
До недавнего времени семья была сугубо личным делом; мы были равнодушны к ней; мы не хотели участвовать в дискуссиях, которые были частью каждодневной жизни.
Get in the game.
Тебе придется участвовать.
You can get in there, too.
Ты тоже можешь участвовать.
You wanna get in on this?
Ты будешь участвовать в этом?
You got to get in on that.
Ты должен участвовать в этом.
- Can I get in on the action?
- Могу я участвовать в этом?
I wasn't gonna get in it.
Я не хотела в нём участвовать.
Bailey, I'm not going to get in line.
Бейли, я не собираюсь участвовать.
I don't want to get in that.
Я не хочу в этом участвовать.
He must get in on the action.
Он же должен как-то участвовать
How about you, Ramon? You wanna get in on it?
Ты хочешь участвовать в этом?
I just had to get in on this demonstration!
А я просто-напросто должен был участвовать в сеансе гипноза!
- Get in the truck!
Сажай его в фургон!
- They're not getting in m y fucking car.
- Не надо их сажать в мою машину.
Angela, get in the car. Don't make me have to hurt you.
И не заставляй меня сажать тебя силой!
- We're not fooling around! We're not fooling around! - Get in the back.
Мы не валяли дурака, мы пытались помочь, а нас сажают!
Must be tough dealing with complete strangers getting in your car every day.
Должно быть, неприятно каждый день сажать в машину совершенно незнакомых людей
You think it's gonna be cold and boring, but then you get in there and your dad puts you on his shoulders...
Думаешь, будет холодно и скучно, но стоит залезть в воду, папа сажает тебя на плечи...
We take the shit downtown and we get in the money game that niggers ain't going to jail.
Мы вложим это дерьмо в бизнес и будем играть в такую игру... за которую ниггеров не сажают.
You get in this plane that goes almost straight up for, like, 20 seconds, and then straight back down like it's going to crash, and they do it over and over again, you know, no matter how many times you throw up.
Тебя сажают в самолёт, который сначала секунд 20 круто набирает высоту, а потом летит вниз, будто собирается разбиться, так повторяется снова и снова, понимаешь ли, и не важно, сколько раз тебя стошнило.
In the government itself a sort of permanent shuffle is going on in order that, on the one hand, as many Socialist-Revolutionaries and Mensheviks as possible may in turn get near the "pie", the lucrative and honorable posts, and that, on the other hand, the "attention" of the people may be "engaged".
В правительстве идет перманентный кадриль, с одной стороны, чтобы по очереди сажать «к пирогу» доходных и почетных местечек побольше эсеров и меньшевиков, с другой стороны, чтобы «занять внимание» народа.
When does Jay get in?
Когда приезжает Джей?
- When is Harrison getting in?
- Когда приезжает Харрисон?
My mom gets in tomorrow.
Моя мама приезжает завтра.
Cousin Emily gets in today.
Кузина Эмили приезжает сегодня.
Just get in the house, Randy.
Просто приезжай сюда, Рэнди.
So, they get in at 5:50.
Они приезжают в пять пятьдесят.
And what happens once you get in?
Что происходит, когда вы приезжаете?
What time does your aunt get in?
В котором часу приезжает ваша тетушка?
I won't leave her alone. Noga gets in at 3.
Нога приезжает в 15:00.
This Plaza is not for Indians, get out of here Indians, you're filthy - go and wash.
Потому что это место не для индейцев - убирайтесь оттуда, грязные и гнусные индейцы!
However, it was not only in poorer countries where a difference in gender roles in the home manifested itself: `I have to tidy my bedroom and go shopping with my Mum, but my brother hardly ever goes shopping unless it is to get something for himself and Mum tidies his bedroom for him.' (Girl child, 11 years, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland)
Вместе с тем различие между ролью мужчин и ролью женщин в быту проявляется не только в бедных странах: <<Мне приходится самой убирать свою комнату и ходить с мамой в магазин, а мой брат идет в магазин только тогда, когда ему что-нибудь нужно, и его спальню убирает мать>> (одиннадцатилетняя девочка, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии).
Get in that box!
А ну убирайся в коробку!
- Just get in the Jeep, Veep.
- Просто убирайтесь в джип, вице.
Okay, get in, get the virus, get out.
Итак, заходим, берем вирус, убираемся.
We get in the car and we go!
Берем машину и убираемся отсюда!
But he won't get in the way.
Хотя можно и не убирать в той комнате.
Carl, you're tidying the room when we get in, as well.
Карл, ты убираешь комнату когда вернемся.
Get in the RV, go home, get out of here.
Получить в RV, иди домой, убирайся отсюда.
"I leave my house at about 3.30 in the morning and I get to my place of work at 7 o'clock in the morning.
Я ухожу из дома примерно в 3 ч. 30 м. утра и прибываю на работу к 7 часам утра.
In any case, the most important recommendation is that the fire brigade should get into the tunnel with their equipment as fast as possible, regardless of the type of vehicles used.
В любом случае прежде всего рекомендуется, чтобы пожарная команда как можно быстрее прибывала в туннель со своим оборудованием независимо от типа используемых транспортных средств.
The most important recommendation is that the fire brigade and other rescue services should get into the tunnel with their equipment as fast as possible, regardless of the type of vehicles used.
Прежде всего необходимо обеспечивать, чтобы пожарная команда и другие спасательные службы как можно быстрее прибывали в туннель со своим оборудованием независимо от типа используемых транспортных средств.
We get in at 6:30.
Мы прибываем в 6:30.
What time does my wife get in?
А когда прибывает моя жена?
Gets in to Euston at 4am.
Прибывает в Юстон в 4 утра.
Doesn't Ross'flight get in in a couple hours?
А рейс Росса прибывает когда? Часа через два?
Get in at 7:15, leaves Paddington at midnight.
Прибывает в 7.15. Уходит с Паддингтона в полночь.
Oh, yeah, she gets in late Friday night from Cincinnati.
Да, она прибывает в пятницу ночью из Цинциннати.
At 2 o'clock you come with the armoured car and I'll get in the dumpster at 1:30.
В два часа вы прибываете на машине, а я ещё в 1.30 залажу в мусорный контейнер.
Marge’s train gets in at ten.”
Поезд Мардж прибывает в десять часов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test