Traduction de "for those who are are" à russe
For those who are are
  • для тех, кто
  • для тех, кто являются
Exemples de traduction
для тех, кто
Constraining those who are responsible amounts, in effect, to rewarding those who are irresponsible.
Сковывание тех, кто отличается ответственностью, в сущности, равносильно вознаграждению тех, кто демонстрирует безответственность.
He was a giant for those who supported him and for those who opposed him, for friend and foe alike.
Он был гигантом и для тех, кто его поддерживал, и для тех, кто выступал против него, -- для друзей, и для врагов.
And we will call out those who suppress ideas and serve as a voice for those who are voiceless.
И мы будем порицать тех, кто подавляет идеи, и будем служить голосом для тех, кто безгласен.
The world is still divided — even if not on ideological lines — between those who are armed and those who are unarmed.
Мир по-прежнему разделен, пусть не на идеологической основе, на тех, кто вооружен, и тех, кто безоружен.
Problems are not solved by taking the lives of those who have problems or those who are perceived to be the problems.
Проблемы нельзя решить путем отнятия жизни у тех, у кого имеются проблемы, или тех, кто сам воспринимается как проблема.
The computer divide will be between those who have access to broadband and those who will only have narrowband.
Пользователи компьютеров разделятся на тех, кто имеет доступ к широкой полосе, и тех, кто обладает лишь узкополосной системой.
I commend those who refused to come and those who left in protest.
Я благодарю тех, кто отказался прийти и кто ушел в знак протеста.
We have heard at length from those who are hurting, from those who are the victims of injustice and from those in quest of dignity and equality.
Мы услышали голос тех, кого оскорбляют, тех, кто страдает от несправедливости, и тех, кто добивается признания достоинства и равенства.
All countries must criminalize those who buy sex and those who profit from selling the sexuality of others.
Все страны должны ввести уголовную ответственность для тех, кто покупает секс, и тех, кто наживается на продаже чужой сексуальности.
26. Migration does not only affect those who leave but also has various effects on those who stay behind.
26. Миграция сказывается не только на положении тех, кто уезжает, она также имеет многоплановые последствия для тех, кто остается.
No houses could be fairer, for those who desire to be healed.
В Палатах все как нельзя лучше – для тех, кто хочет излечиться.
Pity the living, and above all, those who live without love.
Жалей живых, и в особенности тех, кто живет без любви.
Civil government, so far as it is instituted for the security of property, is in reality instituted for the defence of the rich against the poor, or of those who have some property against those who have none at all.
Гражданское управление, поскольку оно учреждено для защиты собственности, на самом деле учреждено для защиты богатых от бедных или для защиты тех, кто имеет какую-либо собственность, от тех, которые совсем ее не имеют.
Whatever exigency of the state therefore this tax might be intended to supply, that exigency would be chiefly supplied at the expense of the poor, not the rich; at the expense of those who are least able to supply it, not of those who are most able.
Поэтому, какие бы нужды государства ни намеревались покрывать этими пошлинами, они будут оплачиваться главным образом бедными, а не богатыми за счет тех, кто наименее, а не тех, кто наиболее способен оплачивать их.
The understandings of those who are engaged in such employments can seldom grow torpid for want of exercise.
Умственные способности тех, кто участвует в этих занятиях, редко могут отупеть от недостатка упражнения.
Even the greater part of those who survive the action are obliged to submit to him for the sake of immediate subsistence.
Даже большая часть тех, кто пережил поражение, должна подчиниться победителю из-за отсутствия средств к существованию.
Among those who are at all his equals in consequence, he is a very different man from what he is to the less prosperous.
Вообще среди равных себе он совсем другой, нежели среди тех, кто стоит ниже его на общественной лестнице.
A rich man, indeed, who is himself a manufacturer, is a very dangerous neighbour to all those who deal in the same way.
Разумеется, богатый человек, если он сам владелец мануфактуры, является очень опасным соседом для всех тех, кто занят этим же делом.
If any service is very much underpaid, it is very apt to suffer by the meanness and incapacity of the greater part of those who are employed in it.
Если за какую-нибудь услугу платят значительно меньше того, что следует, на ее выполнении отразится неспособность и негодность большей части тех, кто занят этим делом.
The stone I would have used in an attempt to drag back those who are at peace, rather than enable my self-sacrifice, as you did.
А камнем я воспользовался, пытаясь вызвать к себе тех, кто давно упокоился, а не для того, чтобы справиться с назначенным мне самопожертвованием, как это сделал ты.
для тех, кто являются
This often overrides the ownership rights of those who are or were the source of that knowledge.
При этом нередко попирались интересы тех, кто является или был источником этих знаний.
The situation is further aggravated for those who are net importers of food.
Ситуация еще больше осложняется для тех, кто является чистыми импортерами продовольствия.
Second, the overwhelming majority of those who are Muslims, for example, have of course nothing to do with terrorism.
Вовторых, подавляющее большинство тех, кто являются мусульманами, разумеется, не имеют ничего общего с терроризмом.
We have somehow to maximize the benefits and to protect those who are in danger of becoming victims.
Мы должны каким-то образом извлечь максимальную выгоду и защитить тех, кто является потенциальной жертвой.
The Council condemns all those who initiate fighting and who violate international humanitarian law.
Совет осуждает всех тех, кто является зачинщиком военных действий и кто нарушает международное гуманитарное право.
It does not, however, apply to all public officials, only to those who are depositaries or administrators of a public asset.
Однако она распространяется не на всех публичных должностных лиц, а только на тех, кто являются хранителями или распорядителями публичных активов.
Names, particularly of those who are reputable or influential in the field, are misused in several ways in commercial frauds.
При коммерческом мошенничестве фамилии, в особенности тех, кто является уважаемым или влиятельным в данной области, неправомерно используются разными способами.
Although prostitution is illegal in Thailand, the laws do not punish all prostitutes, particularly those who are victims of violence.
81. Несмотря на то, что проституция в Таиланде считается незаконной, закон не предусматривает наказания для всех проституток, особенно для тех, которые являются жертвами насилия.
and we ought to consider that the blood which must be shed in forcing them to do so is, every drop of it, blood either of those who are, or of those whom we wish to have for our fellow citizens.
А мы должны помнить, что кровь, которую необходимо пролить, чтобы принудить их к этому, каждая ее капля, представляет собою кровь тех, кто является и кого мы хотим иметь нашими согражданами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test