Traduction de "for short period of time" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Rehabilitation of stocks that are overexploited will not be achieved in a short period of time.
Чрезмерно эксплуатируемые запасы не будут восстановлены за короткий промежуток времени.
They appeared as a requirement of contemporary society and have developed greatly in a short period of time.
Их появление обусловлено потребностями современного общества, и за короткий промежуток времени они получили значительное развитие.
51. The peace process in Nepal has advanced considerably in a very short period of time.
51. За очень короткий промежуток времени мирный процесс в Непале существенно продвинулся вперед.
(d) In the same office, the cost of laundry for the uniforms of staff increased threefold over a short period of time.
d) в том же Отделении за короткий промежуток времени расходы на прачечное обслуживание персонала увеличились втрое.
In a short period of time, it has become a true cornerstone of the fight against impunity at the international level.
За короткий промежуток времени он практически стал играть ведущую роль в борьбе с безнаказанностью на международном уровне.
Twice in a short period of time, inventory tags disappeared from two different pieces of dual-use equipment.
За короткий промежуток времени с двух различных компонентов оборудования двойного назначения исчезли инвентарные метки.
63. Significant progress has been made towards the stabilization of Haiti in a relatively short period of time.
63. За сравнительно короткий промежуток времени в сфере стабилизации обстановки в Гаити удалось достичь значительного прогресса.
As part of this reform process, a series of significant legal reforms have been carried out in a very short period of time.
В рамках этого процесса за очень короткий промежуток времени был проведен целый ряд существенных правовых реформ.
Indeed, in a short period of time a substantial number of countries have, against all odds, attained their independence and recovered their freedom.
Более того, за короткий промежуток времени значительное число стран, вопреки неблагоприятным обстоятельствам, добились независимости и вернули себе свободу.
The UNOPS management reform led to visible results in a relatively short period of time and was carried out at modest cost.
Реформа управления деятельностью УОПООН дала заметные результаты за относительно короткий промежуток времени и потребовала ограничения расходов.
The level of democracy has improved over a short period of time.
За короткий период времени в Косово повысился уровень демократии.
That is a truly astonishing accomplishment over a relatively short period of time.
Это по-настоящему замечательное достижение за относительно короткий период времени.
Impacts of such integration are not expected within a short period of time.
Не ожидается, что последствия такого включения станут заметны в течение короткого периода времени.
Others seemed to have recovered spontaneously within a short period of time.
Как представляется, другие пришли в себя самопроизвольно в течение короткого периода времени.
In addition, satellite links can be established in short periods of time.
К тому же спутниковые каналы связи могут быть установлены в течение короткого периода времени.
The demographic composition of the State has changed significantly in a relatively short period of time.
Демографический состав государства существенно изменился за относительно короткий период времени.
This is an astonishing amount of progress in a remarkably short period of time in human history.
Этот впечатляющий прогресс был достигнут в течение поразительно короткого периода времени в истории человечества.
They may perform functions similar to staff members but for short periods of time.
Они могут выполнять функции, аналогичные функциям сотрудников, но в течение короткого периода времени.
A place of business may, however, constitute a permanent establishment even though it exists, in practice, only for a very short period of time because the nature of the business is such that it will only be carried on for that short period of time.
Место организации деятельности может, однако, быть постоянным представительством даже в том случае, если на практике оно существует в течение очень короткого периода времени, поскольку характер предпринимательской деятельности таков, что она будет осуществляться только в течение этого короткого периода времени.
Sometimes it has made this assignment or mortgage for a short period of time only, a year, or a few years, for example; and sometimes for perpetuity.
Иногда оно устанавливало такое обеспечение или залог только на короткий период времени, например на год или на несколько лет, а иногда устанавливало их без срока.
In the reign of King William, and during a great part of that of Queen Anne, before we had become so familiar as we are now with the practice of perpetual funding, the greater part of the new taxes were imposed but for a short period of time (for four, five, six, or seven years only), and a great part of the grants of every year consisted in loans upon anticipations of the produce of those taxes.
В правление короля Вильгельма и в течение значительной части правления королевы Анны, когда мы еще не ознакомились так хорошо, как теперь, с практикой бессрочных займов, большая часть новых налогов устанавливалась лишь на короткий период времени (только на четыре, пять, шесть или семь лет) и значительная часть ассигнований каждого года состояла в займах под ожидаемые поступления от этих налогов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test