Traduction de "for attempts" à russe
Exemples de traduction
Not all attempted hijackings are successful, and not all attempts are reported by victim ships.
Не все попытки захвата судна заканчиваются успешно, и не о всех таких попытках сообщают пострадавшие суда.
This was not the first attempt.
Это была не первая попытка.
We reject such attempts.
Мы отвергаем эти попытки.
In the case of attempts:
В случае попытки совершения преступления:
Last one was for attempted murder.
Последний - за попытку убийства.
You're under arrest for attempted rape.
Вы арестованы за попытку изнасилования.
~ He was wanted for attempted murder!
- Он разыскивался за попытку убийства.
You're under arrest for attempted epidermicide.
Вы арестованы за попытку кожного ограбления.
All right, book him for attempted murder.
Ладно, оформите его за попытку убийства.
You're going to jail for attempted murder.
Ты пойдешь в тюрьму за попытку убийства.
Placing you under arrest for attempting to smuggle kemacite.
Арестовываю вас за попытку контрабанды кимосита.
This... is the penalty for attempting to break in.
А это... наказание за попытку штурма.
Teddy Hawkins, you're under arrest for attempted rape.
Тедди Хокинс, вы арестованы за попытку изнасилования.
You're under arrest for attempted murder and fraud.
Вы арестованы за попытку убийства и мошенничество.
On the opposite bank, he could see tiny glimmers of silver—his own attempts at a Patronus—
На том берегу серебром замерцали слабые вспышки — его собственные попытки создать Патронуса.
One failed attempt, and he would give away his position…
Одна неудачная попытка — и все пропало…
It took him two attempts to get through the doors; he ricocheted off the frame on the first attempt.
Вошел он только со второй попытки: в первый раз с разбегу налетел на дверной косяк.
Around that time there were some attempts to develop an interest in art at Caltech.
Примерно тогда же начали предприниматься попытки привить Калтеху интерес к искусству.
One failed attempt on the Minister’s life will set me back a long way.”
Даже одна неудавшаяся попытка покушения на жизнь министра сильно отбросит меня назад.
Slightly crestfallen, Harry watched Phineas redouble his attempts to leave his frame.
Гарри, немного павший духом, наблюдал за Финеасом, возобновившим попытки покинуть раму.
This was a journey they could not take together, and the attempts they would make to stop him would waste valuable time.
В этот путь они не могут отправиться вместе, а их попытки его удержать означали бы трату драгоценного времени.
And he had promised that he, Ron and Hermione would continue Hagrid’s totally pointless attempts to civilise the giant.
А он-то по глупости обещал, что они втроем, с Роном и Гермионой, будут продолжать абсолютно бессмысленные попытки Хагрида цивилизовать этого гиганта!
This was the first time he had found himself almost alone with Slughorn since his disastrous first attempt to extract the true memory from him.
Впервые со времени катастрофической попытки вытянуть из Слизнорта его подлинные воспоминания Гарри оказался с ним почти наедине.
Hermione laughed unkindly at Ron’s disastrous first attempt, during which he somehow managed to give himself a spectacular handlebar mustache;
Гермиона бессердечно засмеялась, когда Рон с первой попытки ухитрился создать себе весьма эффектные закрученные кверху усы.
Absence of escape attempts;
- отсутствие попыток совершения побега;
Rejection of attempts at regime change.
Осуждение попыток изменения режима.
None of the five attempts was successful.
Ни одна из этих попыток не увенчалась успехом.
None of the five attempts were successful.
Ни одна из этих попыток успехом не увенчалась.
j. Rejection of attempts at regime change.
j. Осуждение попыток изменения режима.
Attempts to increase that imbalance should be shunned.
Следует избегать попыток увеличить этот дисбаланс.
There have been several attempts to resolve the dispute.
Было предпринято несколько попыток разрешить этот спор.
Attempts to infiltrate the borders and smuggle weapons
Количество попыток перехода границы и контрабанды оружия
Remaining attempts counter provided by `X'.
Счетчик оставшихся попыток указывается с помощью "Х"
a. Percentage of illegal attempts blocked
a. процентная доля блокированных попыток незаконного доступа
I merely wanted to be of service to you and your mother with my advice, in view of his new and undoubtedly forthcoming attempts.
Я только хотел послужить вам и вашей мамаше своим советом, ввиду его новых и несомненно предстоящих попыток.
“There have been several attempts over the centuries to reinstate the tournament,” Dumbledore continued, “none of which has been very successful.
— За минувшие века было предпринято несколько попыток возродить Турнир, — продолжал Дамблдор, — но ни одну из них нельзя назвать удачной.
A few tentative attempts were made to turn the conversation to the events of the day, and a few indiscreet questions were asked;
Было, конечно, несколько попыток подвеселить разговор и навести на «надлежащую» тему; произнесено было несколько нескромных вопросов, сделано несколько «лихих» замечаний.
“And the sword,” said Ron finally, when they had at last abandoned their attempts to divine meaning in the Snitch’s inscription. “Why did he want Harry to have the sword?”
— А тут еще меч, — сказал Рон, когда они наконец отказались от попыток проникнуть в пророческий смысл надписи на снитче. — Зачем ему понадобилось, чтобы меч был у Гарри?
After many attempts I finally drew what I felt was a really nice picture—it was a portrait of her head—and I got very excited about this first success.
Наконец, после множества попыток мне удалось породить на свет вещь, которую я счел удачной — ее портрет, — меня этот мой первый успех сильно разволновал.
In place of attempts to explain the state of his soul, or the whole of his inner life generally, there stood only facts—that is, his own words, detailed reports of the condition of his health, of what he had wanted at their meeting on such-and-such a day, what he had asked her, what he had told her to do, and so on.
Вместо попыток разъяснения его душевного настроения и вообще всей внутренней его жизни стояли одни факты, то есть собственные слова его, подробные известия о состоянии его здоровья, чего он пожелал тогда-то при свидании, о чем попросил ее, что поручил ей, и прочее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test