Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The Commission will fill a gap in the Organization's institutional structure.
Комиссия заполнит пробел в организационной структуре Организации Объединенных Наций.
It was to be hoped that the Government would heed the views of the Committee and fill the gaps in its penal legislation.
Следует надеяться, что правительство примет к сведению мнения Комитета и заполнит пробелы в своем уголовном законодательстве.
6. Mexico notes the need for a comprehensive instrument that will fill the gap in the international legal order.
6. Мексика отмечает необходимость в разработке всеобъемлющего документа, который заполнит пробелы в международном правопорядке.
As such, they represent an important attempt to fill the gap in the international legal framework regarding judicial accountability.
Как таковые они представляют собой важную попытку заполнить пробел в международной правовой основе подотчетности судебных органов.
The Court should fill the gap in national and regional jurisdictions, and its actions should be facilitated and accepted by States.
Суд должен заполнить пробел в национальных и региональных юрисдикциях, и его деятельность должна быть облегчена и признана государствами.
In the meantime, the prescriptions on South-South cooperation can help fill the gap and should be augmented with triangular cooperation.
Между тем предписания в отношении сотрудничества по линии ЮгЮг могут помочь заполнить пробел и должны быть дополнены трехсторонним сотрудничеством.
7. The institutionalization of the Staff College will also fill a gap in the network of learning and training institutions within the system.
7. Институционализация Колледжа персонала также заполнит пробел в сети учебных и научно-исследовательских учреждений в рамках системы.
Please indicate how the State party intends to fill the gap resulting from the suspension of those services.
Укажите, каким образом государство-участник намерено заполнить пробел, образовавшийся в результате приостановления оказания таких услуг.
The purpose is also to fill the gap between emergency relief operations and the long-term recovery and rehabilitation action.
Еще одна цель здесь состоит в том, чтобы заполнить пробел, существующий между оперативной деятельностью по оказанию чрезвычайной помощи и восстановительными мероприятиями долгосрочного характера.
According to the syllabus for the topic, the rationale for its consideration appeared to be a need to fill a gap in the existing legal framework.
Согласно краткому изложению темы, логическим обоснованием для ее рассмотрения, как представляется, является необходимость заполнить пробел в существующей правовой структуре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test