Traduction de "заполнить пробел" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
40. В настоящее время Независимый эксперт продолжает сводить воедино информацию и материалы исследований, заполняя пробелы в данных, где это необходимо, в процессе подготовки предварительного текста.
40. Currently, the Independent Expert is continuing to consolidate information and research materials, closing data gaps where required, in the process of preparing a preliminary text.
Работа Комиссии помогает заполнить пробел и отражает практические достижения, возможные в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Commission's work helped to close the gap and reflected the practical achievements possible within the United Nations system.
А поэтому ключом к обеспечению соответствующей аккредитации является создание регионального стандарта для регулярных учебных программ с тем, чтобы заполнить пробел между начальной подготовкой и самым высоким уровнем подготовки на курсах ФИАТА, по окончании которых вручается диплом специалиста.
The key solution for appropriate accreditation is therefore the establishment of a regional standard for regular training programmes to close the gap between introductory training and the highest-level training on the FIATA diploma course.
Мы убеждены, что переговоры на КР, сосредоточенные на этом аспекте проблемы противопехотных наземных мин, позволили бы заполнить пробел в охвате между Конвенцией о конкретных видах обычного оружия, которая устанавливает меры контроля лишь в отношении передач противопехотных наземных мин, и оттавской Конвенцией, которой не охвачены многие ключевые государства, что не позволяет эффективно сократить поток противопехотных наземных мин между странами.
We are persuaded that CD negotiations centring on this aspect of the APL problem would close the gap in coverage between the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW), which only establishes controls on APL transfers, and the Ottawa Convention, which does not capture many of the key States in effectively reducing the flow of APLs between countries.
182. В Стратегическом плане действий на 2009 - 2013 годы определена политика правительства в области социальной защиты: "...стратегия социальной защиты будет направлена на обеспечение инклюзивности, которая позволит заполнить пробел в доступе к социальным услугам и удовлетворит базовые потребности наиболее малообеспеченных слоев населения; на принятие превентивных мер в условиях непредвиденных обстоятельств, а также оказание поддержки и проведение реформ для решения задач по преодолению бедности".
182. The SAP 2009 - 2013 outlines the Government's policies on social protection: "...social protection policy will be geared towards inclusion that will close the gap in access to social services and meet the basic needs deficit among the poorest sections of the populations; preventive measures in the face of contingencies and promotional and transformational measures to provide trajectories out of poverty."
29. Трибунал добился соглашения с Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам3 о том, что ограничения в отношении принятия решений о конкретном исполнении серьезно ограничивают право персонала на обжалование и что настало время заполнить пробел между статутами АТООН и Трибунала МОТ.
29. The Tribunal is in agreement with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions3 that the restriction on the Administrative Tribunal's ability to impose specific performance seriously limits the staff's rights to redress, and that the time has come to consider closing the gap between the statutes of UNAT and the ILO Tribunal.
21. Новозеландский учебный институт (НЗУИ) рекомендовал реформировать законодательство, с тем чтобы заполнить пробелы в защите женщин от дискриминации35.
NZEI recommended reforming law to close the gaps in the protection of women against discrimination.
Им также потребуется заполнить пробелы в развитии, связанные с правовыми и финансовыми рамками, технологиями, финансированием и человеческим и институциональным потенциалом посредством более комплексных, опирающихся на участие широких слоев населения и адаптивных подходов к управлению городским хозяйством.
They would also have to close development gaps related to legal and fiscal frameworks, technologies, financing and human and institutional capacities through more integrated, participatory and adaptive approaches to urban governance and management.
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть следующие рекомендации в отношении учета интересов инвалидов в международной повестке дня в области развития, конкретно в области международного сотрудничества в целях развития, для того чтобы заполнить пробел между политикой и практикой и улучшить практическое осуществление:
The General Assembly may wish to consider the following recommendations for mainstreaming disability in the international development agenda specifically in the area of international development cooperation, in order to close the gap between policy and practice, and to improve implementation:
Система взаимодополняемости, воплощенная в проекте, приведет не к потере суверенитета, а поможет заполнить пробелы, которые позволяют злейшим преступникам избегать наказания.
The system of complementarity incorporated in the draft would not entail the loss of sovereignty but would help stop the gaps which had enabled the worst criminals to escape punishment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test