Exemples de traduction
Feel it, my boy, feel it, it is the only way.
Почувствуй это, мой мальчик, почувствуй! Это единственный путь.
Come on, feel it.
Вот так, девочки. Давайте, почувствуйте это.
Feel it, buddy, feel the burn.
Почувствуй это, брат, почувствую огонь.
Come on, you guys gotta feel it.
Давайте же, ребята почувствуйте это.
I'm telling you, he's gonna feel it. Hey, hey.
Говорю вам, он почувствует это.
I have a feeling even Conor's gonna feel it.
Мне кажется даже Конор почувствует это.
Now, feel it and know you have to have a life.
Так почувствуй это и начни наслаждаться жизнью.
And every Hydra agent they send is going to feel it.
И каждый агент Гидры, которого они пришлют почувствует это.
Tell me what it feels like, you know, I'll tell you if I'm feeling it.
Скажите мне, на что это похоже, и я скажу вам, если я почувствую это.
One person gets in a sleeping bag filled with pillows, and the others hit him harder and harder until he can feel it.
Кто-то забирается в спальный мешок с подушками, а другие лупят и лупят по нему, пока он не почувствует этого.
A look of cruel satisfaction on his face, Voldemort straightened up, threw back his head, and stared around at the dark graveyard. “How many will be brave enough to return when they feel it?” he whispered, his gleaming red eyes fixed upon the stars. “And how many will be foolish enough to stay away?” He began to pace up and down before Harry and Wormtail, eyes sweeping the graveyard all the while.
С выражением злобного удовлетворения на лице Волан-де-Морт выпрямился и огляделся вокруг. — Сколько же окажется храбрецов, которые явятся сюда, когда они почувствуют это? — прошептал он, запрокидывая голову и всматриваясь в звезды. — И сколько окажется глупцов, которые решат держаться подальше отсюда? Он стал расхаживать взад-вперед перед Гарри и Хвостом, то и дело окидывая взглядом кладбище.
They feel abandoned.
Они чувствуют себя брошенными.
People do not feel secure.
Люди не чувствуют себя в безопасности.
They do not feel secure about this attitude.
Они не чувствуют себя в этой связи в безопасности.
Today, Colombians feel more confident.
Сегодня колумбийцы чувствуют себя уверенней.
We feel very gratified.
Мы испытываем от этого чувство глубокого удовлетворения.
We feel solidarity with the Jews.
И я испытываю чувство солидарности с евреями.
Members of the Council feel this pressure.
Члены Света чувствуют это давление.
We know how they feel.
Мы прекрасно понимаем, какие чувства они испытывают.
The people of the area feel humiliated.
Население, проживающее на этой территории, чувствует себя униженным.
I feel that we are on the same boat.
Я чувствую, что мы находимся в одной лодке.
No, no. I feel it. I feel it.
Нет-нет-нет, я чувствую, чувствую
Feel it anymore.
Чувствую этого больше.
Do I not feel it? And the more I drink, the more I feel it.
Разве я не чувствую? И чем более пью, тем более и чувствую.
“I think I feel it,”
— По-моему, я что-то чувствую.
No, no—feel he may defy us there.
Нет, нет, я чувствую, из этого ничего не выйдет.
He can already feel the trap.
Он чувствует западню.
Well, now I’m feeling it when he’s pleased, too…”
Вот, а теперь еще чувствую, когда он доволен.
I do feel poison in my arm!
Я чувствую яд в руке!
“Because in this hotel, I don’t feel like I’m in Japan.”
— Потому что в этом я не чувствую себя находящимся в Японии.
I’d feel the same way.” He thought of Ginny. “I do feel the same way.”
Я бы чувствовал то же самое, — и он подумал о Джинни, — да я и чувствую то же самое.
Nor am I ashamed of the feelings I related.
Я не стыжусь чувств, о которых вам рассказал.
«Dick don't feel well, sir,» said one.
– Дик скверно себя чувствует, сэр, – сказал один.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test