Traduction de "fact is" à russe
Fact is
Exemples de traduction
Such are the facts -- and the facts speak for themselves.
Таковы факты, а факты говорят сами за себя.
If we talk about facts, this is a fact that should be reflected.
Если говорить о фактах, то это факт, который следует отразить.
After all, the facts cannot be changed and the facts were on our side.
В конечном счете факты изменить нельзя, а факты были на нашей стороне.
With due respect, I should say that facts are facts, which are not for interpretation.
При всем уважении, я должен сказать, что факты есть факты, и они не подлежат интерпретации.
These are the facts.
Таковы факты.
No, a fact is a fact.
Нет, факт остается фактом.
- The simple fact is--
-Факт в том...
The fact is, though...
Факт в том, что
The simple fact is we were soundly beaten.
Факт остается фактом. Нас разбили.
The fact is, he's gone.
Факт остается фактом. Он мертв и наше дело тоже.
But the fact is,
Но факт, в том, что
However, the fact is:
Тем не менее, существует факт:
That a medical fact, is it?
Это медицинский факт?
The fact is: she's gone.
Факт тот, что она мертва.
The fact is, Dr. Weston,
Факт в том, доктор Уэстон,
'We have facts,' they say. But facts are not everything;
«У нас есть, дескать, факты!» Да ведь факты не всё;
But the fact remained that if he was caught…
Но факт остается фактом: если его поймают…
She searched within herself for the coupling of fact and fact and fact—the Bene Gesserit way of assessing data—and it came to her: the sensation of terrifying loss.
Она обратилась внутрь себя, сопоставляя известные ей факты, и факты, и факты… как учит принимать информацию Путь Бене Гессерит. И чувство страшной потери охватило ее.
Facts are “complexes of sensations.”
Факты, это — «комплексы ощущений»;
No, just try giving me facts!
Нет, вы давайте-ка фактов!
The apartment is not a fact either, it's delirium;
И квартира не факт, а бред;
But Nikolai's confession was an actual fact.
Но признание Николая был факт действительный.
“No,” said Harry, “it’s a fact!
— Нет, — ответил Гарри, — это факт!
But that I'm angry now—that, perhaps, is a fact!
А вот что я злюсь теперь, так это, пожалуй, и факт!
Of thought (physical theory) from the facts.
Мысли (физической теории) от фактов.
дело в том,
The fact was that Cambodia's internal affairs were concerned.
Дело в том, что это касается внутренних дел Камбоджи.
But the fact is, Jesus... The fact is, everyone's dying.
Но дело в том,что Исус... дело в том , что все умирают.
Professor Warnekros, the fact is
Профессор,дело в том...
The fact is, dear doctor...
Дело в том, дорогой доктор,
Fact is, I'm grateful.
Дело в том, что я благодарен.
But the fact is... HORN BLARES
Но дело в том, что...
Well, the fact is, it's empty.
Дело в том, что она пустая.
The fact is, I've been dismissed.
Дело в том, что меня попросили выйти.
But the fact is, without him,
Но дело в том, что без него,
The fact is, we're all complicit.
Дело в том, что мы все соучастники.
The fact is, I love Lauren.
Дело в том, что я люблю Лорен.
As a matter of fact the very idea of the “transcendence,”
А дело все в том, что самая идея «трансцензуса», т.е.
But the fact is, that we are very different sort of men, and that he hates me.
Все дело в том, что мы с ним слишком разные люди и что он меня ненавидит.
The fact is, that you were sick of civility, of deference, of officious attention.
Ведь в том дело и заключалось, что вам опротивели любезность, внимательность и угодничество, с которыми к вам относились все окружающие.
In fact, show girls were my real reason for liking Las Vegas so much.
На самом-то деле, главное, чем меня привлекал Лас-Вегас, как раз девушки из шоу и были.
The fact was, Totski was at that time a man of fifty years of age; his position was solid and respectable;
Дело в том, что Афанасию Ивановичу в то время было уже около пятидесяти лет, и человек он был в высшей степени солидный и установившийся.
said Fred, “due to the fact that we forced him head-first into that Vanishing Cabinet on the first floor.”
— А он не успел договорить, — пояснил Фред. — Дело в том, что мы засунули его головой вперед в Исчезательный шкаф на втором этаже.
"Well, the fact is--the truth of the matter is that I'm staying with some people up here in Greenwich and they rather expect me to be with them tomorrow.
– Мм… видите ли – дело в том, что я теперь живу у одних знакомых в Гриниче, и завтра они на меня в некотором роде рассчитывают.
As a matter of fact there was a great autumn feast in the woods that night, and in the halls above. Nearly all the king’s folk were merrymaking.
Дело в том, что этой ночью в лесу и в верхних покоях дворца был великолепный пир, на котором собрались почти все подданные короля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test