Exemples de traduction
Executive Management
Исполнительные руководители
The executive heads will:
Административные руководители:
Annexes Executive interviews
Собеседования с руководителями
Furthermore, the income level of male executives in all professions is higher than that of female executives.
Кроме того, уровень доходов мужчин-руководителей во всех профессиях выше, чем доход женщин-руководителей.
Water Authority Executives
Руководители комитетов по водоснабжению
Executive Chairman Leader
Исполнительный председатель Руководитель
Tasks of the Church executive.
- задачи церковных руководителей.
Chief Executives Board
Координационный совет руководителей
Unauthorized fees for executives;
несанкционированные вознаграждения руководителям;
** Of the business executives of the country
** руководители предприятий страны
- Trade policy executive.
- Руководитель торговой политики.
The Whitbrook-Balsille executive...
Руководитель Уитбрук-Бальсиль..
executive producer music by
Руководитель продукции Композитор
Classic salesman turned executive.
Классический торговец, ставший руководителем.
Common to corporate executives.
Характерный для корпоративных руководителей.
Next item, executive compensation.
Следующий вопрос, зарплаты руководителей.
It's so...executive.
- Я прямо чувствую себя...руководителем.
I'm off with, like, the executives.
Меня назначили руководителем.
Man, those executives are crazy.
Блин, эти руководители чокнутые.
Too rough for an executive.
Для руководителя, слишком грубые.
- We invoke executive privilege?
— Воспользуемся привилегиями исполнительной власти?
She's declining executive privilege.
Она отказывается от привилегий исполнительной власти.
We're talking SCI, executive branch.
Мы говорим о системе органов исполнительной власти.
You're a juyaku (executive), aren't you?
Ты - представитель исполнительной власти, не так ли?
It can't come from the Executive Branch.
Она не может быть принята исполнительной властью.
How do you feel about executive decrees?
Как ты относишься к приказам исполнительной власти?
Senator Amidala will not refuse an executive order.
Сенатор Амидала не воспротивится приказу исполнительной власти.
The executive branch doesn't have any influence on justice.
Исполнительная власть не имеет никакого влияние на судебную.
- I mean, an elite group with executive powers.
- Я имею в виду, элитную группу с исполнительной властью.
I've been stuck at the executive liaison for way too long.
Я уже слишком долго проторчал в исполнительной власти.
Before the commencement of the present disturbances, the colony assemblies had not only the legislative but a part of the executive power.
До возникновения нынешних смут колониальные собрания обладали не только законодательной, но и частью исполнительной властью.
In France, the funds destined for the reparation of high roads are under the immediate direction of the executive power.
Во Франции фонды, назначаемые для исправления шоссейных дорог, находятся под непосредственным управлением исполнительной власти.
In China, and in several other governments of Asia, the executive power charges itself both with the reparation of the high roads and with the maintenance of the navigable canals.
В Китае и в других государствах Азии исполнительная власть принимает на себя постройку больших дорог и содержание судоходных каналов.
When the judicial is united to the executive power, it is scarce possible that justice should not frequently be sacrificed to what is vulgarly called polities.
Когда судебная и исполнительная власть соединены, представляется мало возможным, чтобы правосудие не приносилось часто в жертву тому, что обычно называют политикой.
The person entrusted with the executive power not having leisure to attend to the decision of private causes himself, a deputy was appointed to decide them in his stead.
Так как лицо, которому вручалась исполнительная власть, не имело досуга заниматься разрешением частных дел, то вместо него назначался его заместитель, чтобы разрешать их.
The protection of trade in general has always been considered as essential to the defence of the commonwealth, and, upon that account, a necessary part of the duty of the executive power.
Общее покровительство торговле всегда считалось крайне важным для защиты государства и составляло поэтому неотъемлемую часть обязанностей исполнительной власти.
though Minorca has been twice taken, and is now probably lost for ever, that disaster was never even imputed to any neglect in the executive power.
хотя Минорка два раза была отнята и теперь, вероятно, потеряна навсегда, но никогда это нес частье не приписывалось небрежности со стороны исполнительной власти.
It does not seem necessary that the expense of those public works should be defrayed from that public revenue, as it is commonly called, of which the collection and application is in most countries assigned to the executive power.
По-видимому, нет нужды, чтобы расходы на эти общественные работы покрывались из так называемых общественных доходов, собирание и употребление которых в большей части стран предоставлено исполнительной власти.
In the progress of despotism the authority of the executive power gradually absorbs that of every other power in the state, and assumes to itself the management of every branch of revenue which is destined for any public purpose.
При развитии деспотизма сила исполнительной власти постепенно поглощает всякую другую власть в государстве и принимает на себя управление всякой отраслью дохода, предназначенного для общественной цели.
Now that it has attained this, it is perfecting the executive power, reducing it to its purest expression, isolating it, setting it up against itself as the sole object, in order to concentrate all its forces of destruction against it.
Теперь, когда она этого достигла, она доводит до совершенства исполнительную власть, сводит ее к ее самому чистому выражению, изолирует ее, противопоставляет ее себе, как единственный упрек, чтобы сконцентрировать против нее все силы разрушения» (курсив наш).
Executive Director Administrator
Директор-исполнитель Администратор
Report of the Administrator and the Executive Director
Доклад Администратора и Директора-исполнителя
4. The Security Council as World Executive?
4. <<Совет Безопасности -- всемирный администратор?>>
"the Assistant Administrator, Bureau for Finance and Administration" (or "Assistant Administrator") shall mean "the Executive Director of UNOPS" (or simply, "Executive Director");
"помощник Администратора, Бюро по административным и финансовым вопросам" (или "помощник Администратора") означает "Директор-исполнитель УОП ООН" (или сокращенно "Директор-исполнитель");
Chief Executive Officer of the Global Environment Facility
Главный администратор Глобального экологического фонда
The Administrator reports on such funds to the Executive Board.
Администратор отчитывается по этим фондам перед Исполнительным советом.
(c) The Administrator of UNDP and/or the Executive Director of UNFPA.
c) Администратора ПРООН и/или Директора-исполнителя ЮНФПА.
u The Chief Executive at the Royal Victoria Hospital; and
♦ Главный администратор больницы "Ройал Виктория".
Report by the UNDP Administrator and UNFPA Executive Director
Доклад Администратора ПРООН и Директора-исполнителя ЮНФПА
The role of the administrator of the ITL is executed by the UNFCCC secretariat
Роль администратора МРЖО выполняет секретариат РКИКООН
- She's what they call an executive liaison.
Она у нас младший администратор...
- I'm an executive demon, thank you.
- Я демон-администратор, большое тебе спасибо.
All of the casino executives had one.
Номер есть у каждого администратора казино.
Here we see the executive trying to save the toy.
Тут мы видим администратора пытающегося спасти свою игрушку
Chen started as an executive, And nelson started in the mail room.
Чена назначили администратором, а Нельсон попал в отдел корреспонденции.
An executive found out, was about to go to the police.
Администратор узнал об этом и был готов доложить об этом в полицию.
We're actually here to make a citizen's arrest of the entire board of directors and the executives here.
Мы действительно здесь, чтобы арестовать весь совет директоров и всех администраторов.
Telemetry suggests they accessed the data of an Officer Cameron, the spouse of one of your executives.
Согласно телеметрии, они запросили данные на офицера Кэмерон, супругу одного из ваших администраторов.
This is jill pappas, the network executive who decided to put mine and my brother's show on the air.
Это Джилл Паппас, администратор сети, которая решила выпускать наше с братом шоу в эфир.
And then the captain and the ship's executives admitted they'd dumped the ash at sea and were jailed.
И тогда капитан и администратор корабля сознались, что они сбросили пепел в море. И попали в тюрьму.
Chief Executive Officer
Главное должностное лицо
In the absence of the Chief Executive Officer of the Fund, the Deputy Chief Executive Officer shall perform these functions.
В случае отсутствия главного исполнительного должностного лица Фонда эти функции выполняет заместитель главного исполнительного должностного лица".
SENIOR OFFICIALS, THE EXECUTIVE COMMITTEE AND
СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ, ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО
Officials of Executive Outcomes
Должностные лица компании "Экзекьютив Ауткамз"
No women among the party's executives.
Среди партийных должностных лиц женщин нет.
Election of officers of the Executive Board
Выборы должностных лиц Исполнительного совета
Chief Executive Officer of Eletrobras
Главное должностное лицо, компания "Eletrobras"
The Executive President and other officers
Исполнительный председатель и другие должностные лица
4% of the party executives.
4 процента среди партийных должностных лиц.
B. Election of officers of the Executive Board
В. Выборы должностных лиц Исполнительного совета
Hmm? Terrorizing fortune 500 executives?
Терроризировать 500 случайно попавшихся должностных лиц?
Like, uh, from Casino Executive to Food and Beverage Chairman.
Скажем, э, от должностного лица казино до заведующего рестораном.
It's become common practice for executes traveling overseas, but that's the first time I've heard of it here.
Это общепринятая практика у должностных лиц, путешествующих за рубежом. Первый раз слышу, чтобы и здесь этим пользовались.
You son of a... A routine licensing hearing turned into bedlam yesterday... when the flamboyant Tangiers Casino executive, Sam "Ace" Rothstein... - What are you runnin' for, Bob?
То что должно было быть обычным лицензированием, превратилось в полный кошмар, когда должностное лицо Казино Танжер Сэм "Эйс" Ротстейн... обвинил государственных верхних игорных представителей в коррупции.
Uh, vandalized the cars of three executives, threatened to take a baseball bat to the C.E.O.'s head if he sold the company, and about two weeks ago, he got into a screaming match with a junior exec.
Испортил машины трех должностных лиц, угрожал разбить битой голову гендиректору, если тот продаст компанию. А две недели назад вступил в словесную перепалку с младшим управляющим, которая закончилась рукоприкладством.
I don't know what you're talking about. If you agree to testify against the executives who covered up the illegal dumping of epoxy resin waste, I will testify that I broke chain of custody with the dat file central to your case.
Если вы согласитесь дать показания против должностных лиц, скрывших нелегальный сброс отходов эпоксидных смол, я признаюсь, что нарушила порядок передачи и хранения того DAT-файла, вокруг которого строится ваше дело.
As of mid-2010, not a single senior financial executive had been criminally prosecuted, or even arrested no special prosecutor had been appointed not a single financial firm had been prosecuted criminally for securities fraud or accounting fraud
середине 2010 года ни один финансовый директор не был привлечен к уголовной ответственности, или даже арестован, де€тельность ни одного должностного лица не была расследована, ни одна финансова€ фирма не была привлечена к уголовной ответственности за махинации с ценными бумагами или финансовые махинации.
Marx, referring to the example of the Commune, showed that under socialism functionaries will cease to be "bureaucrats", to be "officials", they will cease to be so in proportion as - in addition to the principle of election of officials - the principle of recall at any time is also introduced, as salaries are reduced to the level of the wages of the average workman, and as parliamentary institutions are replaced by "working bodies, executive and legislative at the same time".
Именно на примере Коммуны Маркс показал, что при социализме должностные лица перестают быть «бюрократами», быть «чиновниками», перестают по мере введения, кроме выборности, еще сменяемости в любое время, да еще сведения платы к среднему рабочему уровню, да еще замены парламентарных учреждений «работающими, т. е. издающими законы и проводящими их в жизнь».
It is presided over by the Chief Executive.
На его заседаниях председательствует Глава исполнительной власти.
The Chief Executive presides over its meetings.
Председательствует на заседаниях глава исполнительной власти.
The Chief Executive's decision is judicially reviewable.
Решение Главы исполнительной власти может обжаловаться в суде.
The Chief Executive of HKSAR is the head of the Region.
293. Район возглавляется Главой исполнительной власти ОАРГ.
The Chief Executive appoints the Chairperson and members.
Председатель и члены Совета назначаются Главой исполнительной власти.
The Chief Executive is the head of the Government of HKSAR.
307. Глава исполнительной власти возглавляет правительство ОАРГ.
Their appointment or removal is decided by the Chief Executive.
Решения об их назначении или смещении принимаются Главой исполнительной власти.
14. The Executive Head of the Union is the President.
14. Главой исполнительной власти Союза является Президент.
The executive has not yet responded to the proposal.
Глава исполнительной власти пока не ответил на это предложение.
Their appointment or removal shall be decided by the Chief Executive.
Решение об их назначении или снятии принимается главой исполнительной власти.
And while I may not be a legal scholar, does it sit right with you, lover of liberty, to have a member of the legislative branch share a bed with the head of the executive branch?
И хоть я и не профессор юриспруденции, нравится ли вам, любителю свободы, что представитель законодательной власти делит постель с главой исполнительной власти?
The UNMIK Director of Administration, representing the Division of Administration, also attends Executive Committee meetings, as do the Chief of Staff and the Spokesperson.
Директор по вопросам администрации МООНК, представляющий Административный отдел, также участвует в заседаниях Исполнительного комитета, равно как начальник штаба и представитель.
The confirmation of his execution was in shocking contrast to the formal denial in a communiqué issued by the FAC Chief of Staff on 16 December 2000.
Подтверждение его казни резко контрастировало с официальным опровержением, прозвучавшим в коммюнике, которое было опубликовано начальником штаба КВС 16 декабря 2000 года.
Executive Committee meetings are also attended by the UNMIK Director of Administration, the Chief of Staff, the Director of Political Affairs, the Legal Adviser and the Spokesperson.
Директор по вопросам администрации МООНК, начальник штаба, Директор по политическим вопросам, Юрисконсульт и пресс-секретарь также участвуют в заседаниях Исполнительного комитета.
Five military officers, including a former chief of staff of the Air Force, were subsequently arrested on suspicion of direct or indirect involvement in planning and executing the assassination.
Впоследствии по подозрению в прямом или косвенном участии в подготовке и исполнении покушения были арестованы пять военнослужащих, включая бывшего начальника штаба военно-воздушных сил.
And at the operational/tactical levels, the second-in-command officials - the Assistant Division Commanders, Deputy Brigade Commanders, and the Battalion Executive Officers - are designated as Human Rights Officers.
На оперативном/тактическом уровне этими вопросами занимаются вторые по служебному положению лица − заместители командиров дивизий, заместители командиров бригад и начальники штабов батальонов.
The Chief of Staff will also continue to direct other shared resources, including the Executive Office, the Situation Centre, the Information Management Unit and the Registry.
Кроме того, Начальник штаба будет продолжать направлять деятельность других подразделений, обслуживающих одновременно несколько субъектов, включая Административную канцелярию, Ситуационный центр, Группу информационного обеспечения и Регистратуру.
The African Chiefs of Defence Staff and the Union's Executive Council, assisted by the United Nations, adopted a number of proposals to enhance Africa's peacekeeping capacity.
Начальники штабов вооруженных сил африканских государств и Исполнительный совет Союза, которым оказывала содействие Организация Объединенных Наций, приняли ряд предложений по увеличению возможностей Африки в области поддержания мира.
The National Counter Terrorism Committee is assisted by an Executive Committee composed of the Director General of the National Security Service, the Chief of Defence Staff in the Rwanda Defence Forces and the Inspector General of the Rwanda National Police.
Поддержку Национальному контртеррористическому комитету оказывает Исполнительный комитет, состоящий из генерального директора Службы национальной безопасности, начальника штаба Вооруженных сил Руанды и генерального инспектора Национальной полиции Руанды.
Cory Staggart was Glen's executive officer.
Кори Стэггарт был начальником штаба Глена.
I am founder and chief executive officer of Martinel Security.
Я основатель и главный начальник штаба в "Мартинел Секьюрити".
I'm the governor's chief of staff, and I'm here to make sure your execution goes off without a hitch.
Джим Вейл, начальник штаба губернатора, и я здесь, чтобы Ваша казнь прошла без сучка и задоринки.
Executive Officer of a coastal patrol vessel of the Portuguese Navy, 1984-1986.
Старший помощник командира патрульного судна береговой охраны португальских военно-морских сил, 1984 - 1986 годы.
What you have to do is you've got to look for the ten dullest-named committees happening out of the executive branch.
Вот что ты должна сделать. Поищи десятку по-дурацки названных комитетов вне исполнительного органа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test