Exemples de traduction
The two elective posts in the executive have been occupied by men during this period of time.
В течение этого периода обе выборные должности исполнительной власти были заняты мужчинами.
The Scottish Parliament and Executive have responsibility for most aspects of domestic, economic and social policy.
Шотландский парламент и исполнительная власть отвечают за большинство аспектов внутренней, экономической и социальной политики.
Restrictive laws granting broad powers to the executive have particularly undermined the effectiveness of the judiciary.
Ограничительные законы, предоставляющие широкие полномочия исполнительной власти, в особой мере подорвали эффективность судебной системы.
But there has been no case of the Chief Executive having to refuse the surrender of persons on the ground that they would be in danger of being subjected to torture.
Однако ни в одном из случаев Главе исполнительной власти не пришлось отказать в выдаче лиц на том основании, что им может угрожать применение пыток.
Restrictive laws that grant broad powers to the executive have undermined the effectiveness of the judiciary, and many of the laws in force in the Sudan today contravene basic human rights standards.
Ограничительные законы, наделяющие широкими полномочиями исполнительную власть, подорвали эффективность судебных органов, и многие законы, действующие сегодня в Судане, противоречат основным стандартам в области прав человека.
22. In the provinces, motions of no confidence adopted by provincial assemblies against members of provincial executives have hampered the work of assemblies in South Kivu, Orientale, Kasai Occidental, Equateur and Maniema provinces.
22. Вотумы недоверия, высказанные ассамблеями провинций представителям исполнительной власти, препятствовали работе ассамблей в провинциях Южное Киву, Восточная, Западное Касаи, Экваториальная и Маниема.
Opponents, who are said to include members of the prosecution services and the executive, have tried -- and succeeded to a certain degree -- to progressively sideline and reduce the jurisdiction of jury courts.
Их оппоненты, к которым, по сообщениям, относятся, среди прочих, сотрудники органов прокуратуры и представители исполнительной власти, пытались и в определенной степени смогли добиться постепенного уменьшения роли и сужения юрисдикции судов присяжных.
8. During the reporting period, relations between the legislature and the executive have at times been strained, with some opposition legislators threatening to commence an impeachment process against the President in January 2013.
8. В отчетный период отношения между законодательным органом и исполнительной властью иногда были напряженными, поскольку в январе 2013 года некоторые законодатели угрожали начать процесс отрешения от власти президента.
* The Congress and the Executive have equipped the country with stable and independent institutional arrangements for promoting equality, securing participation in the activities and services of State agencies, and providing the technical support which these agencies need for the implementation of the sectoral programmes.
* Конгресс и Исполнительная власть создали в стране устойчивую и самостоятельную структуру для содействия справедливости и участия женщин в мероприятиях и предложениях государственных организаций и оказывают последним техническую поддержку, необходимую им как исполнителям секторных программ.
MINUGUA believes that even though there have been instances in which some agents of the Executive have impeded the action of these agencies, and even though the latter still do not have adequate resources, the Government has fulfilled this commitment.
МИНУГУА считает, что, несмотря на имевшие место случаи создания помех работе этих органов некоторыми представителями исполнительной власти, а также на то, что они по-прежнему испытывают недостаток средств, правительство выполнило это обязательство.
The group took the view that the composition of the board should be disclosed, in particular the balance of executive and non-executive directors and whether any of the non-executives have any affiliations (direct or indirect) with the company.
33. По мнению группы, следует раскрывать информацию о составе совета, в частности о представительстве в нем "исполнительных" и "неисполнительных" директоров, а также о том, аффилированы ли неисполнительные директора (прямо или косвенно) с компанией.
321. Since taking responsibility for Traveller accommodation the Northern Ireland Department for Social Development and the Northern Ireland Housing Executive have been very proactive in dealing with the needs of Irish Travellers.
321. После взятия на себя обязанности по размещению тревеллеров Министерство социального развития Северной Ирландии и Исполнительный директор по жилищным вопросам Северной Ирландии провели весьма активную работу по удовлетворению потребностей ирландских тревеллеров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test