Traduction de "during one" à russe
Exemples de traduction
A settler from Efrat was slightly injured during one of the stone-throwing incidents.
Во время одного из инцидентов, связанных с бросанием камней, пострадал поселенец из Ефрата.
During one of these meetings, in May 1991, the author's wife was told that her son was dead.
Во время одной из таких встреч в мае 1991 года супругу автора известили о том, что ее сын погиб.
He was an officer whom I had pushed, during one of my detentions, after he slapped me in the face.
Это был тот же сотрудник, которого я толкнул во время одного из моих задержаний после того, как он ударил меня по лицу.
Mr. Jama says that the leaflets were distributed during one of his speeches, but without his knowledge or approval.
Г-н Джама говорит, что листовки распространялись во время одной из его речей без его ведома и одобрения.
During one of his arrests in 1998, he was told by a deputy police commissioner that he had "aggravated" the authorities.
Во время одного из его арестов в 1998 году заместитель начальника полиции заявил ему, что он "вызывает раздражение" властей.
59. At central level, during one of the changes of government a woman was appointed Prime Minister of the Netherlands Antilles.
59. На центральном уровне во время одной из смен правительства премьер-министром Нидерландских Антильских островов была назначена женщина.
172. During one of its visits to Baraka, the Group met three Tanzanian men in the company of Dunia’s escorts.
172. Во время одного из посещений Бараки члены Группы встретились с тремя танзанийцами в компании лиц, сопровождавших Дуниа.
The interviews take place during one of the first visits in the national maternal care programme and are the foundation for the change in emphasis.
Такие консультации проводятся во время одного из первых визитов в рамках национальной программы охраны здоровья матери и являются основой для изменения акцентов.
On Curaçao the Governor of the Island is a woman and during one of the changes of government during this period a woman was also appointed Acting Governor.
На Кюрасао губернатором острова является женщина, а во время одной из смен правительства в этот период исполняющим обязанности губернатора была также назначена женщина.
She added that NEX challenges could be discussed by the Board during one of the thematic discussions that had been proposed by some delegations.
Она добавила, что проблемы в области НВ могут быть рассмотрены Советом во время одного из тематических обсуждений, которые были предложены делегациями некоторых стран.
He was conceived during one of our rituals.
Он был зачат во время одного из ритуалов.
And during one of those encounters, she was raped.
Во время одной из этих встреч её изнасиловали.
If he dies during one of his stunts...
Если он погибнет во время одного из своих трюков...
During one of Mrs. Lawrence's lectures on poisons.
Во время одной из лекций миссис Лоуренс о ядах.
Dawkins killed a young couple during one of his burglaries.
Докинс убил молодую пару во время одного из ограблений.
I did that during one of the hiatuses from Happy Days.
Я сделал это во время одной из пауз в Счастливых Днях.
You've caught us during one of our mandatory spa-lax days.
Вы застали нас во время одного из регулярных спа-релакс дней.
So you think she's hijacked the ship's system during one of her blackouts?
Думаешь, она взломала системы корабля во время одного из провалов?
You must have hallucinated that during one of your binges.
У тебя, должно быть, были галлюцинации во время одного из твоих запоев.
Kyle thinks he did something during one of his blackouts.
Кайл думает, что он что-то натворил во время одного из случаев потери сознания.
It was during one of the clear spells, when the sun was visible almost directly overhead, that Ron and Hermione entered the compartment at last.
Во время одного из таких просветов, когда солнце стояло почти прямо над головой, в купе наконец появились Рон и Гермиона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test