Traduction de "time at one" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Some time afterwards one of the author's brothers disappeared and another was murdered.
Некоторое время спустя один из братьев автора исчез, а другой был убит.
At the same time, no one should doubt that terrorism is a fundamental threat to peace.
В то же время ни у кого не должно быть сомнений в том, что терроризм является основной угрозой миру.
At the same time, about one third of the total number of school principals are men.
В то же время примерно одна треть от общего числа директоров школ - мужчины.
At the same time, no one can question the role of Member States in acting decisively in this field.
В то же время никто не может подвергать сомнению ту роль, которую государства-члены должны сыграть для того, чтобы были приняты решительные меры в этой области.
Unfortunately, that had remained an isolated initiative and, at the time, no one had paid attention to what was happening in that territory.
К сожалению, эта инициатива не нашла дальнейшего продолжения: в то время никто не обращал никакого внимания на то, что происходит на этой территории.
The speaking time should then not exceed eight minutes per country and it would be up to Member States to use this time for one or for two speakers.
Время выступления в этом случае для одной страны не должно превышать восьми минут, причем государства-члены сами решают вопрос о том, использовать ли это время для одного или для двух ораторов.
At the same time, however, one should not lose sight of the daunting challenges and the arduous tasks that remain in disarmament and security.
В то же время, однако, не следует упускать из виду грозные вызовы и тяжкие задачи, остающиеся в сфере разоружения и безопасности.
Some satellites have a revisiting time of one day, whereas other satellites revisit the same area every few days.
Одни спутники проходят над определенным районом раз в сутки, в то время как другие спутники могут проходить над одним и тем же районом раз в несколько суток.
However, at the same time, no one could sensibly fail to recognize the important de facto role that the islanders had to play in the question.
Однако в то же время никто не может не признать той важной фактической роли, которую должны сыграть жители островов в данном вопросе.
During the present general debate, it has been noted several times that one of today's major threats to international security and stability is terrorism.
В ходе нынешних общеполитических прений неоднократно отмечалось, что в настоящее время одной из главных угроз международной безопасности и стабильности является терроризм.
The Council could also consider taking up this issue in a comprehensive manner at an appropriate time in one of its future coordination segments.
Совет мог бы также рассмотреть возможность всесторонне обсудить этот вопрос в надлежащее время на одном из своих будущих этапов координации.
The Council could also consider taking up this issue in a comprehensive manner at an appropriate time in one of its future coordination segments (see para. 62 above).
Совет мог бы также рассмотреть возможность всесторонне обсудить этот вопрос в надлежащее время на одном из своих будущих этапов координации (см. пункт 62 выше);
Historically, the approach used by the Convention has been to negotiate new protocols and such a protocol could be formally introduced at any time by one or more Parties to the Convention.
75. В прошлом подход, который применялся в Конвенции, заключался в проведении переговоров о заключении новых протоколов, и такой протокол могла официально в любое время внести одна или несколько Сторон Конвенции.
At the same time, only one of three international non-governmental organizations that are ready to provide water and sanitation services in Kalma has received clearance from the Government of the Sudan to do so.
В то же время только одна из трех международных неправительственных организаций, готовых оказывать услуги в области водоснабжения и санитарии в Калме, получила разрешение от правительства Судана делать это.
The report also pointed to the fact that the children had spent time in one of several camps of the then-Karuna faction near the town of Welikanda (Polonnaruwa district), located in a Government-controlled area.
В докладе также указывалось на то, что эти дети провели время в одном из нескольких лагерей тогдашней <<группировки Каруны>> вблизи города Великанда (округ Полоннарува), находящегося в контролируемом правительством районе.
Accordingly, the Special Rapporteurs recommend that the Commission establish the open-ended working group on the draft third optional protocol at such time as one of the present open-ended working groups has completed its drafting efforts.
В связи с этим специальные докладчики рекомендуют Комиссии создать рабочую группу открытого состава по разработке проекта третьего факультативного протокола в такое время, когда одна из уже созданных рабочих групп открытого состава завершит свою работу над составлением проекта.
(g) As the base is different and the rate of contributions is the same a realistic expectation is that if the base is increased, "filling of the funds" will also increase, i.e. that in this connection the pensions will be higher at one point of time in one fund and at the other point of time in the other fund.
g) Поскольку база различна, а размер взносов одинаков, реально ожидать, что, если база увеличивается, "наполнение фондов" также возрастает, т.е. в связи с этим пенсии будут выше в одно время в одном фонде, а в другое время в другом фонде.
Delegations also underlined the importance of continuing efforts to get suitably qualified staff "in the right place at the right time" and one delegation expressed the hope that recommendations to reduce the use of project staff would not jeopardize the SURGE and resettlement deployment schemes.
Делегации также подчеркнули важность продолжения усилий по обеспечению наличия персонала, обладающего надлежащей квалификацией, "в нужном месте и в нужное время", и одна делегация выразила надежду на то, что рекомендации по сокращению использования персонала по проектам не поставят под угрозу механизмы развертывания "приток беженцев" и "переселение".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test