Traduction de "duel" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
Articles 63-66, which punish duels with a prison term not exceeding five years;
- статьи 63-66, наказывающие участников дуэли тюремным заключением на срок до пяти лет;
The death penalty is discretionally provided for the following ordinary crimes: the overturning of a vessel or a railroad train, resulting in death; the overturning of a vessel thereby endangering traffic and resulting in death; the addition of poisonous material to a water main, resulting in death; murder; robbery resulting in death (including murder during a robbery); rape resulting in death during a robbery; seizure of an aircraft, resulting in death; crashing or destruction of an aircraft, resulting in death; murder of hostages; homicide during a duel; being ringleader of an insurrection; inducement of foreign aggression; assisting an enemy; arson of an inhabited structure; destruction by explosives; damage to an inhabited structure by means of flooding and use of explosives.
Смертная казнь предусматривается на дискреционной основе за совершение следующих обычных преступлений: потопление судна или организация крушения поезда, приведшие к гибели людей; потопление судна, создавшее опасность для движения других судов и приведшее к гибели людей; заражение ядовитыми веществами водопроводной сети, приведшее к гибели людей; убийство; ограбление, приведшее к гибели людей (включая убийство в ходе ограбления); изнасилование в ходе ограбления, приведшее к гибели жертвы; захват самолета, приведший к гибели людей; организация крушения или уничтожения самолета, приведшего к гибели людей; убийство заложников; убийство в результате дуэли; возглавление восстания; побуждение иностранного государства к агрессии; оказание содействия противнику; поджог жилого сооружения; разрушение при помощи взрывчатых веществ; нанесение ущерба жилому сооружению посредством затопления и использования взрывчатых веществ.
Mr. Trumper Jones, you will refer to the duel as the duel.
Мистер Трампер Джонс, называйте дуэль дуэлью.
“And the Death Eaters came… and then we dueled…”
— А потом появились Пожиратели смерти… а потом мы сражались на дуэли…
I had procured it while still a boy, at that droll age when the stories of duels and highwaymen begin to delight one, and when one imagines oneself nobly standing fire at some future day, in a duel.
я завел его, когда еще был ребенком, в тот смешной возраст, когда вдруг начинают нравиться истории о дуэлях, о нападениях разбойников, о том, как и меня вызовут на дуэль и как благородно я буду стоять под пистолетом.
And then we’ve been trying to persuade the Transylvanians to sign the International Ban on Dueling.
Сейчас ведем трудные переговоры с трансильванцами, настаиваем, чтобы они подписали Международный запрет дуэлей.
“You have been taught how to duel, Harry Potter?”
— Тебя учили сражаться на дуэли, Гарри Поттер? — тихо спросил Волан-де-Морт.
All I’ll say is, don’t be so sure that there really was a spectacular duel of legend.
Пока я могу сказать только, что сам факт проведения этой легендарной дуэли вызывает большие сомнения.
“What is a wizard’s duel?” said Harry. “And what do you mean, you’re my second?”
— Что это за дуэль? — поинтересовался Гарри. — И что это значит: ты будешь моим секундантом?
nom
Even more when he read those amorous compliments and duels, where was written in many places:
ќсобенно, когда он читал любовные послани€ и вызовы на поединок, где часто было написано:
The duel with the Dark Lord last month shook him.
Недавний поединок с Темным Лордом сильно его подкосил.
“Well, you know what happened next. I won the duel. I won the wand.”
Что было дальше, ты знаешь. Я выиграл поединок.
You no longer have the phoenix wand: We duel on skill alone… and after I have killed you, I can attend to Draco Malfoy…
Наш поединок решит чистое умение… А убив тебя, я смогу заняться Драко Малфоем…
And at the height of his power, when Dumbledore knew he was the only one who could stop him, he dueled Grindelwald and beat him, and he took the Elder Wand.” “Dumbledore had the Elder Wand?” said Ron. “But then—where is it now?” “At Hogwarts,”
А когда он был на вершине своего могущества, Дамблдор понял, что никто другой не сможет его остановить, вызвал Грин-де-Вальда на поединок и победил. И тогда он забрал Бузинную палочку. — Бузинная палочка была у Дамблдора? — изумился Рон. — А сейчас-то она где? — В Хогвартсе, — ответил Гарри, из последних сил удерживаясь в реальности, на краю прибрежных утесов рядом с Роном и Гермионой.
verbe
You'd be mad to take on a good swordsman in a real duel.
Драться на дуэли с опытным воином - безумие.
We're now fighting this duel as a compliment to the cavalry.
Мы будем драться на дуэли за честь кавалерии.
I was going to fight a duel to defend your honor.
Я собирался драться на дуэли, чтобы отстоять твою честь.
For fighting duels or people who dishonor my wife.
Чтоб драться на дуэли с теми, кто оскорбит мою жену.
We should duel! Yes, with pistols at 10 paces!
Теперь будем драться на дуэли, на пистолетах с десяти шагов.
Sonja, tomorrow morning I'm gonna fight a duel with Anton Inbedkov.
Соня, завтра утром я собираюсь драться на дуэли с Антоном Лебедковым.
Say one word to sully the lady's honour and I'll slay you tomorrow in a duel!
Если вы скомпрометируете женщину хоть одним словом, мы завтра же будем драться на дуэли.
nom
But she broke off as yells and shouts and the unmistakable noises of dueling filled the corridor.
Но ее прервали шум борьбы, вопли и стоны, наполнившие коридор.
Bellatrix was still fighing too, fifty yards away from Voldemort, and like her master she dueled three at once: Hermione, Ginny and Luna, all battling their hardest, but Bellatrix was equal to them, and Harry’s attention was diverted as a Killing Curse shot so close to Ginny that she missed death by an inch—
Беллатриса продолжала борьбу в нескольких шагах от Волан-де-Морта. Как и ее повелитель, она в одиночку сражалась с тремя за раз: Гермиона, Джинни и Полумна напрягали все силы, но не могли одолеть Беллатрису. Гарри совсем потерял голову, увидев, как Убивающее заклятие просвистело в сантиметре от Джинни, так что она чудом осталась жива.
nom
Barely 10 per cent of the voters went to the polls, the rest having preferred to send a signal which was interpreted as being a refusal to participate in a duel within a political class which aspired to power.
К избирательным урнам пришло всего 10 процентов избирателей, в то время как остальные предпочли проявить отношение, которое было истолковано как отказ от участия в состязании представителей политического класса, стремящегося к власти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test