Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
We said before that the humanitarian situation is dire.
Мы ранее заявляли, что гуманитарная ситуация ужасна.
It is our challenge to disprove that dire prophecy.
Наша задача заключается в том, чтобы опровергнуть это ужасное пророчество.
Its authority is uncertain, its financial situation dire.
Ее авторитет нетверд, ее финансовое положение ужасно.
Rwanda and the former Yugoslavia are dire and gory examples.
Руанда и бывшая Югославия являются ужасными тому примерами.
17. The economy of Guinea-Bissau is in dire straits.
17. Экономика Гвинеи-Бисау находится в ужасном состоянии.
The humanitarian situation is dire, owing to the effects of war and drought.
Гуманитарная обстановка является ужасной вследствие военных действий и засухи.
The needs of these countries are huge and their environmental conditions are in dire shape.
Потребности этих стран огромны, а состояние их окружающей среды ужасное.
These abuses triggered a mass movement of people in dire humanitarian circumstances.
Эти нарушения вызвали массовое перемещение населения, оказавшегося в ужасной гуманитарной ситуации.
Resolution of this catastrophic situation, with its dire consequences, must not be delayed.
Мы не можем позволить себе продолжать откладывать урегулирование этой трагической ситуации, чреватой ужасными последствиями.
The Middle East is particularly vulnerable to the dire impact of arms transfers to terrorists.
Ближний Восток особенно уязвим в отношении ужасных последствий передачи оружия террористам.
It's quite dire.
Все очень ужасно.
Tis dire news, sire.
Ужасные новости, сир.
A dire ploy.
Ужасная хитрость. (англ. "A dire ploy")
The consequences could be dire!
Последствия будут ужасны.
Sorry, the signal was dire.
Простите, приём был ужасным.
Even dire stories should be remembered.
Необходимо помнить ужасной истории.
I'm in dire need of assistance.
Мне ужасно нужна помощь.
The module situation has gotten dire.
Эта ситуация стала ужасной.
So, your dire predictions were unfounded.
Ваши ужасные предсказания не сбылись.
- We're an institution in dire condition.
- Наше учреждение в ужасном состоянии.
This problem represents a dire threat to human security.
Эта проблема представляет собой страшную опасность для безопасности человечества.
And we issue a warning: if the architects of globalization are not held to account, this will not simply be unjust; the edifice will crumble, with dire consequences for everyone.
Вместе с тем мы предупреждаем: если архитекторов глобализации не призвать к ответу, то это будет не просто несправедливо, все здание рухнет, что будет иметь страшные последствия для всех.
Hate-mongers who preached about dire developments have been a part of the American political landscape for a long time.
63. Распространители идей человеконенавистничества, предрекающие наступление страшных грядущих событий, уже давно являются частью американской политической жизни.
In addition, there has been the impact of economic pressures arising from the dire poverty in which millions of families live in all parts of the world.
Кроме того, сказывается экономическое давление, возникающее в результате страшной нищеты, в которой прозябают миллионы семей во всех частях мира.
The challenge, in turn, even gave rise to dire forecasts depicting the Organization as moribund and about to suffer the same fate as that of the League of Nations.
И такое сомнение, в свою очередь, породило страшные предсказания, изображавшие Организацию как отживающую свой век, которую постигнет та же судьба что и Лигу наций.
Those acts against the United States were assaults on the entire civilized world, and no country can remain indifferent to their dire implications.
Эти террористические акты, направленные против Соединённых Штатов, стали ударами по всему цивилизованному миру, и ни одна страна не может оставаться безучастной к их страшным последствиям.
In that connection, it called for more extensive coverage of the problem of the Aral Sea and the dire humanitarian consequences of years of nuclear testing at the former Semipalatinsk nuclear testing ground.
В этой связи он призывает к более активному освещению проблемы Аральского моря и страшных гуманитарных последствий многолетних ядерных испытаний на бывшем испытательном полигоне в Семипалатинске.
It is worth reiterating that the parallels between the global economic crisis and the global climate change crisis are both stark and dire for small island developing States.
Стоит подтвердить, что одновременно происходящие глобальный экономический кризис и глобальный климатический кризис чреваты серьезными и страшными бедствиями для малых островных развивающихся государств.
54. Increasingly devastating desertification, land degradation and drought had affected many parts of Africa over the past year, and threatened more dire consequences in the future.
54. Многие районы Африки за последний год пострадали от губительного опустынивания, которое становится все масштабнее, деградации почв и засухи, грозящими в будущем страшными последствиями.
One study showed that the average level of per capita output accounted for only a small part of differences in the number of people living in dire poverty.
В одном исследовании говорится о том, что средний показатель объема производства на душу населения позволяет лишь очень приблизительно объяснить различия в численности людей, проживающих в условиях страшной нищеты.
And dire wolves.
И страшные волки.
What's with the dire?
Что в этом страшного?
ah! ah! more dire!
Мне страшно так, как никогда!
Revenge it will be dire!
Месть наша будет страшной!
It is but not dire.
Важно, но ничего страшного.
I think he meant dire.
Наверно он имел ввиду страшные.
- It's not that dire yet.
- Это еще не так страшно.
Unless it is a dire emergency.
Если это не страшная необходимость.
The situation you face is dire.
Ситуация, с которой вы столкнулись, страшна.
adjectif
At the same time, there is a dire need to match expectations and mandates with resources.
В то же время крайне необходимо, чтобы ожидания и мандаты соответствовали имеющимся ресурсам.
Argument of dire necessity
Довод о крайней необходимости
The situation on the ground is dire.
Ситуация на местах крайне тяжелая.
We are in dire need of international assistance.
Нам крайне необходима международная поддержка.
The countries are in very dire need of the benefits of globalization.
Эти страны крайне нуждаются в благах глобализации.
The consequences appear dire, and they are truly global.
Последствия его крайне серьезны и носят поистине глобальный характер.
3. In the Gaza Strip, the situation remained dire.
В секторе Газа ситуация оставалась крайне тяжелой.
14. The humanitarian situation in Somalia remains dire.
14. Гуманитарная ситуация в Сомали остается крайне тяжелой.
The number of people who live in dire poverty is growing.
Число людей, живущих в крайней бедности, растет.
Too many people continue to live in dire poverty.
Слишком много людей по-прежнему живут в условиях крайней нищеты.
Only in dire emergencies.
Только при крайней необходимости.
Pranab, I'm in dire straits.
Пранаб, я крайне бедствую.
as we are in dire straits.
они крайне необходимы.
You're in dire need of practice.
Тебе крайне нужна практика.
- "I'm in dire need of some cash."
- "Я крайне нуждаюсь в деньгах".
You use words like "dire" and shit.
Знаешь слово "крайне" и прочие.
And we're in dire need of resupply.
Мы в крайней нужде пополнения запасов.
It's gonna be dire, and you know it.
Что крайне неприятно, и ты об этом знаешь.
Mrs. McCarthy, I am in dire need of tea.
Миссис Маккарти, мне крайне необходимо выпить чаю.
He's been in dire need of surgery for over a year.
Более года он крайне нуждался в операции.
adjectif
Accordingly, his Government urged donors to alleviate the dire financial situation of the Agency by paying their contributions in full.
В связи с этим правительство Иордании призывает доноров облегчить тяжелое финансовое положение Агентства и внести в полном объеме свои взносы.
The only effective solution that can prevent the dire consequences of the use of weapons of mass destruction remains the total elimination of such weapons.
Единственная реальная возможность избежать пагубных последствий применения оружия массового уничтожения по-прежнему заключается в полной ликвидации такого оружия.
Many children, women and men still live in dire need of the fulfilment of their entitlement to a life of dignity, freedom and equal opportunity.
Множество детей, женщин и мужчин по-прежнему живут в условиях полного отсутствия возможности осуществить принадлежащее им право жить в условиях достоинства, свободы и равных возможностей.
40. The Group noted with concern the dire financial situation faced by UNHCR and wished to reiterate its full support for the work of the Office of the High Commissioner and the need to fully implement the recommendations of the Board.
40. Группа с обеспокоенностью отмечает тяжелое финансовое положение УВКБ и хотела бы вновь заявить о своей полной поддержке работы Управления Верховного комиссара и необходимости полного выполнения рекомендаций Комиссии.
Cuba reiterates that the only truly effective solution that can prevent the dire consequences of the use of weapons of mass destruction is the total elimination of such weapons.
Куба подтверждает, что единственная реальная возможность избежать пагубных последствий применения оружия массового уничтожения по-прежнему заключается в полной ликвидации такого оружия.
Humanitarian workers must be guaranteed full and secure access to the Palestinian population, who are in dire need of food, medicine, water, electricity and shelter.
Гуманитарным работникам должен быть гарантирован полный и безопасный доступ к палестинскому населению, которое отчаянно нуждается в продовольствии, медикаментах, воде, электроэнергии и крыше над головой.
Before the December-January military operations, the Gaza economy was already in dire straights, with few business sectors able to operate at full capacity.
До начала военных операций в декабре - январе экономика Газы уже находилась в тяжелом положении, и лишь немногие секторы предпринимательской деятельности могли действовать на полную мощность.
Arraignment, voir dire, jury trial, the whole nine yards.
Привлечение к суду, отбор присяжных, суд присяжных... Всё по полной программе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test