Traduction de "destine to" à russe
Exemples de traduction
All of the nations in the region are destined to live side by side.
Всем народам региона суждено жить бок о бок.
We will miss him very much, but I find consolation in a Korean proverb which wisely says that, while those who meet are destined to part, those who part are destined to meet again.
Всем нам будет очень недоставать его, но я нахожу утешение в корейской пословице, которая мудро гласит, что тем, кто встречается, суждено расстаться, тем же, кто расстается, суждено встретиться вновь.
We are neighbours destined to live together and in harmony with the people of Ethiopia.
Мы соседи, и нам суждено жить вместе и в согласии с народом Эфиопии.
Nuclear fuel is destined as a strategic commodity in the future of world energy.
В будущем мировой энергетики ядерному топливу суждено стать стратегическим товаром.
But the Georgian Democratic Republic had been destined to survive for only three years.
Однако Грузинской Демократической Республике было суждено просуществовать всего лишь три года.
Deep sea mining is destined to become a competitor of classical on-land mining.
Глубоководной добыче суждено стать конкурентом классических горных разработок на суше.
However, it appears that our hopes in some areas of the world are destined to be tempered by virtual despair in others.
Однако похоже, что нашим надеждам в некоторых районах мира суждено быть омраченными подлинным отчаянием в других.
If children were destined never to leave special schools once they had been enrolled, the cycle of marginalization would be perpetuated.
Если детям, направленным в специальные школы, суждено провести в них всю свою школьную жизнь, то это лишь увековечивает цикл маргинализации.
If that attitude still persisted, then many millions more were destined to die in order to safeguard the enrichment of a few.
Если такая позиция сохранится и в будущем, то еще многим миллионам людей будет суждено умереть ради дальнейшего обогащения небольшой группы лиц.
By the same token, those who can assist also need to overcome the deep-rooted view that the poor will not escape from poverty, as they are destined to remain poor.
Точно так же те, кто может помочь, должны преодолеть глубоко укоренившееся убеждение, что неимущим не суждено выбраться из нищеты.
We were destined to meet.
Нам было суждено встретиться.
And we're destined to die.
И нам суждено умереть.
He's destined to be a savior!
Ему суждено стать спасителем!
I'm destined to marry her.
Мне суждено жениться на ней.
Sayuri is destined to become a legend.
Сайюри суждено стать легендой.
Destined to be nearest to the Gods.
Суждено приблизиться к богам.
Hercules was destined to kill Cerberus.
Геркулесу было суждено убить Цербера.
Listen, we were destined to meet.
Послушай, нам было суждено встретиться.
Seems we were destined to meet.
Похоже нам было суждено встретиться.
It was destined to happen.
- Твой мир разваливается. - Этому суждено было случиться.
But he was not destined to get to the Islands either; something else happened: coming out from the V------y Prospect to the square, he saw on his left the entrance to a courtyard, surrounded by completely blank walls. To the right, immediately inside the gateway, the blank, un-whitewashed wall of the four-storied house next door stretched back deep into the yard.
Но и на Острова ему не суждено было попасть, а случилось другое: выходя с В — го проспекта на площадь, он вдруг увидел налево вход во двор, обставленный совершенно глухими стенами. Справа, тотчас же по входе в ворота, далеко во двор тянулась глухая небеленая стена соседнего четырехэтажного дома.
Responsibility must be taken for the destination of the products and arms.
Они должны нести ответственность перед странами, в которые направляются такие товары и оружие.
OIC personnel simply make a note of the departure of trucks destined for Bouaké.
Персонал ИУГ просто делает отметку об убытии грузовиков, направляющихся в Буаке.
It is assumed that goods destined to or coming from the Gaza Strip would be rerouted from the Israeli ports to Port Said in Egypt, while those destined to or coming from the West Bank would be re-routed to the Port of Aqaba in Jordan.
При этом предполагается, что грузы, направляющиеся в сектор Газа или из него, будут поставляться не через израильские порты, а через Порт-Саид в Египте, а грузы, направляющиеся на Западный берег или с него, будут поставляться через порт Акаба в Иордании.
The bulk of the merchandise is destined for Mogadishu, the hub of the Somali arms trade.
Значительное количество этих товаров направляется в Могадишо, который представляет собой главный центр торговли оружием в Сомали.
Most of the cocaine transiting our Overseas Territories is believed to be destined for the United States.
Считается, что бо́льшая часть кокаина, проходящая через наши заморские территории, направляется в Соединенные Штаты.
It is estimated that some three quarters of recorded African ACP exports are destined for the EU.
По оценкам, порядка трех четвертей зарегистрированного африканского компонента экспорта АКТ направляется в ЕС.
Contains limit values for PCBs in regenerated oil and in oil wastes destined for incineration
Указаны предельно допустимые концентрации ПХД в регенерированных маслах и отходах нефтепродуктов, направляемых на сжигание.
Concurrently, all humanitarian convoys destined for Gorazde and its surroundings have been halted.
Одновременно остановлены все колонны с гуманитарными грузами, направлявшиеся в Горажде и прилегающие к нему районы.
The subregion is largely used as a transit area for illicit drug consignments destined for the United States.
Этот субрегион в основном используется как транзитная область для незаконных наркотиков, направляемых в Соединенные Штаты.
Suriname is used as a gateway for consignments of illicit drugs destined for countries in Europe, mainly the Netherlands.
Суринам используется как канал для поставок незаконных наркотиков, направляющихся в страны Европы, в основном в Нидерланды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test