Traduction de "decide" à russe
Decide
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The Committee will decide.
Решать будет Комитет.
What are we deciding upon?
Что мы решаем?
The Parties have decided:
Стороны решают:
Who decided on what was “acceptable”?
Кто решает, что "приемлемо"?
This is not something for the Secretariat to decide.
Секретариат не может это решать за вас.
Who decides what is just or unjust?
Кто решает, что справедливо, а что нет?
That is for the Member States to decide.
Это решать государствам-членам.
The jury decides on the guilt.
Вопрос о виновности решается жюри.
This issue will decide much.
Этот вопрос решает очень многое.
B No, it is the master who decides.
B Нет, это решает судоводитель.
When I decide, we decide.
Когда я решаю, значит мы решаем.
You're not deciding.
Вы не решаете. Решаю я.
Let the decider decide!
Пусть же решатель решает!
I'll decide...
Я буду решать...
He'll decide.
Это ему решать.
You'll decide.
Тебе и решать.
You decide for you, and I'll decide for me.
- Решай сам. А я буду решать сам.
You decide what's right, you decide what's good.
Тебе решать, где правда, тебе решать, что добро.
You can decide..
Ты можешь решать..
- She usually decides.
- Она обычно решает.
“What do you mean—'decided'?”
— Что это: «решаешься»?
Decide." "It must be," Halleck said. "The Duke and his son are dead?"
Решай. – Да, решать надо, – проговорил Халлек. – Так герцог и его сын мертвы?
Napoleon shuddered--his fate was being decided.
Наполеон вздрогнул, решалась судьба.
I'd prefer they decided for themselves now."
Поэтому я бы хотел, чтобы они могли решать сами…
How do they decide when it’s time to do that?
Но как они решают, что для этого пришло подходящее время?
It was not Gollum, Frodo, but the Ring itself that decided things.
Нет, Фродо, решал дело не Горлум, а само Кольцо.
“There will be no need for—” “I’ll decide that,” said Malfoy.
— Нет никакой необходимости… — Это мне решать! — отрезал Малфой. — Ну, я пошел.
Now decide for yourself, as best you can, whether you want to go on a binge or not.
Теперь сам решай, как знаешь лучше, — надо иль не надо тебе запивать.
Magical Maintenance decide what weather we’ll get every day.
Какая за ними будет погода, всякий раз решает Отдел магического хозяйства.
“Who’s this impartial judge who’s going to decide who the champions are?” said Harry.
— А кто этот беспристрастный судья, который будет решать, кому быть чемпионом? — спросил Гарри.
[Agrees] [Decides] that
[Принимает решение] [Постановляет], что
We decide the priorities.
Мы принимаем решение о приоритетах.
DECIDES as follows:
4. принимает решение в отношении следующего:
Who decides on the freezing of assets?
Кто принимает решение о блокировании активов?
The Group will decide on the proposal.
ГРП принимает решение по этому предложению.
Who decides and how?
Кем и каким образом принимаются решения?
to decide on the immunity of judges
принимать решения относительно иммунитета судей;
The woman interviewed decides on her own
Опрашиваемая принимает решения самостоятельно
decides on disciplinary liability of judges;
принимает решения о дисциплинарной ответственности судей;
The panel decides with a majority of votes.
Комиссия принимает решение большинством голосов.
I decide for myself.
Я принимаю решения самостоятельно!
I decided not to decide, not yet.
Я решила не принимать решение, пока нет.
Hey you don't have to decide immediately...
Слушай, необязательно принимать решение немедленно...
It's such a blast deciding.
Это классно иметь возможность принимать решение.
Okay, it's you who decides.
Хорошо, из нас ты принимаешь решение.
You don't have to decide now.
Ты не должен принимать решение сейчас.
This need not now be decided.
Послушайте, необязательно принимать решение прямо сейчас.
- So is it you who decides?
- Так это вы, кто принимает решение?
Look, we don't have to decide anything right now.
Не обязательно принимать решение сейчас.
I can't decide for them.
Я не могу принимать решения за них.
So Wilson simply stood around and decided, then and there, how much water, how much gas, and so on, and told them to start building the laboratories.
Уилсон остался там и прямо на месте сам принимал решения о необходимых для нашей работы количествах воды, газа и прочего, так что строительство лаборатории все же началось.
We decide together.
Мы решаем вместе.
Then you decide.
Тогда решать вам.
Matters on which we differ will be decided by our omniscient Creator on the Day of Judgment.
Вопросы, в которых мы расходимся, рассудит в Судный день наш всеведающий Создатель.
In particular, in deciding whether or not to authorize the use of force, the Council should adopt and systematically address a set of agreed guidelines, going directly not to whether force can legally be used but whether, as a matter of good conscience and good sense, it should be.
В частности, для вынесения решений о том, санкционировать или нет применение силы, Совет должен принять и постоянно учитывать комплекс согласованных руководящих принципов, причем он должен сразу же заняться вопросом не о том, можно ли законно применить силу, а вопросом о том, следует ли, хорошо подумав и здраво рассудив, применить ее.
Let the Gods decide!
Пусть Боги рассудят.
Let the good Lord decide.
Пусть Бог рассудит.
Let who's ever up decide.
Пусть Там нас рассудят.
Okay, we'll let Fez decide.
Так, пусть Фез рассудит.
And fate shall decide.
...И пусть...судьба нас рассудит.
- God will decide the truth of it.
- Бог рассудит, кто прав.
Fine, let's let the video decide.
Ладно, пусть нас рассудит видеозапись.
Let him decide what to do.
Пусть он рассудит что нам делать.
It is for history to decide who is mistaken.
Лишь история рассудит, кто ошибается.
He asked you to decide if we were worth saving.
Он попросил рассудить стоим ли мы спасения.
I thought of having an explanation with him, but I knew that if I did, he would begin to apologize in a minute or two, so I decided to let him alone.
Я хотел было с ним объясниться, и знаю наверно, что он чрез десять минут стал бы просить у меня прощения; но я рассудил, что лучше его уж не трогать.
"Not quite, esteemed prince," replied Lebedeff, with some acerbity. "I confess I thought of doing you the service of handing the letter over to yourself, but I decided that it would pay me better to deliver it up to the noble lady aforesaid, as I had informed her of everything hitherto by anonymous letters;
– Не совсем, многоуважаемый князь, – не без злости ответил Лебедев, – правда, я хотел было вам вручить, вам, в ваши собственные руки, чтоб услужить… но рассудил лучше там услужить и обо всем объявить благороднейшей матери… так как и прежде однажды письмом известил, анонимным;
[Decides to invite] [Recommends that] [invites the Parties to consider][decides that][decides to]:
[постановляет предложить] [рекомендует, чтобы] [предлагает Сторонам рассмотреть] [постановляет, что] [постановляет]:
The court has decided to drop the charges for Morris Flint and Macky Mack McPherson.
Постановляю, производство уголовного дела против подсудимых Морриса Флинта и Мэки Макферсона прекратить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test