Traduction de "decade to" à russe
Exemples de traduction
What is the agenda for the next decade or decades?
Какой должна быть повестка дня на последующее десятилетие или десятилетия?
This decade was declared the International Decade of the World's Indigenous People.
Это десятилетие было объявлено Международным десятилетием коренных народов мира.
Let us resolve that the next decade will be the decade of implementation.
Давайте сделаем так, чтобы следующее десятилетие стало десятилетием осуществления взятых обязательств.
That is why we propose that the coming decade be declared be the decade of prevention.
Именно поэтому мы предлагаем, объявить ближайшее десятилетие десятилетием профилактики.
(c) Representatives of the Asian/Pacific Decade and the African Decade;
c) представители секретариатов Азиатско-тихоокеанского десятилетия инвалидов и Африканского десятилетия инвалидов;
(a) Identify goals for a second decade, taking into account the achievements of the first decade;
а) определила цели второго десятилетия с учетом достижений первого десятилетия;
In Paraguay, we refer to almost two and a half decades -- the 1980s, 1990s and part of the first decade of the twenty-first century -- as lost decades.
В Парагвае почти два с половиной десятилетия -- 80е годы, 90е годы и часть первого десятилетия XXI века -- мы считаем потерянными десятилетиями.
A mid-decade review and an extensive global end-decade review were conducted.
Были проведены обзор в середине десятилетия и широкий глобальный обзор в конце десятилетия.
The last decade of this century has been declared by the General Assembly as the Decade for the Eradication of Colonialism.
Генеральная Ассамблея провозгласила последнее десятилетие этого века Десятилетием за искоренение колониализма.
Since the Decade was launched, WHO has adopted a formal programme for the Decade in 1990.
С самого начала Десятилетия в 1990 году ВОЗ приняла формальную программу для Десятилетия.
It took a decade to recover.
На восстановление ушло десятилетие.
It can take decades to incubate.
Инкубационный период длится десятилетиями.
Doesn't take decades to kill yourself.
Чтобы убить себя, не потребуются десятилетия.
It would take decades to get back from here.
Полет туда продлится десятилетия.
Will be pleasuring themselves to for decades to come.
Будут развлекать себя десятилетиями чтобы кончить.
He's had a decade to improve his technique.
У него было десятилетие, чтобы усовершенствовать технику.
It takes a decade to find a fortune like this.
Это занимает десятилетия - найти такое везение.
Statue of Liberty took two decades to turn green.
Статуе Свободы потребовалось два десятилетия чтобы позеленеть.
I've had decades to think nice thoughts about him.
Я провела десятилетия, думая о нём хорошее.
Hawking has struggled for decades to solve this problem.
Хокинг бился над решением этой проблемы десятилетиями.
I was thirty. Before me stretched the portentous menacing road of a new decade.
Мне исполнилось тридцать. Впереди, неприветливая и зловещая, пролегла дорога нового десятилетия.
In the past decade, the indications have been that wizardkind is living through nothing more than a brief calm between two wars.
— В прошлом десятилетии приметы говорили о том, что в волшебном мире наступил всего лишь краткий перерыв между двумя войнами.
The elements of opportunism that accumulated over the decades of comparatively peaceful development have given rise to the trend of social-chauvinism which dominated the official socialist parties throughout the world.
Накопленные десятилетиями сравнительно мирного развития элементы оппортунизма создали господствующее в официальных социалистических партиях всего мира течение социал-шовинизма.
Since then "rivalry in conquest" has taken a gigantic stride, all the more because by the beginning of the second decade of the 20th century the world had been completely divided up among these "rivals in conquest", i.e., among the predatory Great Powers.
С тех пор «конкуренция завоеваний» сделала гигантский шаг вперед, тем более, что земной шар оказался в начале второго десятилетия XX века окончательно поделенным между этими «конкурирующими завоевателями», т. е. великими грабительскими державами.
“Do you really think I wasn’t already making every effort?” demanded Fudge heatedly. “Every Auror in the Ministry was—and is—trying to find him and round up his followers, but we happen to be talking about one of the most powerful wizards of all time, a wizard who has eluded capture for almost three decades!”
— Вы думаете, я не прикладываю усилий? — с жаром воскликнул Фадж. — Все министерские мракоборцы до единого брошены на эту задачу, они до сих пор пытаются найти его и отловить его сообщников, но ведь речь идет об одном из самых могущественных чародеев всех времен, о чародее, которого почти три десятилетия никому не удавалось одолеть!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test