Traduction de "damp" à russe
Damp
adjectif
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
Cool, damp weather
Прохладная и влажная погода.
Fibres, animal or fibres, vegetal burnt, wet or damp
Волокна животного происхождения или волокна растительного происхождения сожженные, влажные или сырые
(C) refers to the concentration of the substance in damp gas under normal operating conditions.
(С) относится к концентрации вещества во влажном газе при нормальных эксплуатационных условиях.
Some of the equipment appeared to have been stored outside and was damp or mouldy inside.
Некоторое оборудование, по-видимому, хранилось под открытым небом и было внутри влажным и заплесневелым.
Tuber surface is discoloured with patches of white mycelium developing on surface which feels damp.
Влажная, обесцвеченная поверхность клубня покрывается белыми пятнами мицелия.
(d) remove possible traces of water by dabbing softly with a damp linen cloth.
d) устранение всех возможных следов воды посредством легкого протирания влажной льняной тряпкой.
In the Rwandan context, no one lives in a settlement area or in overcrowded or damp housing.
В Руанде нет лиц, живущих в зонах заселения, а также лиц, проживающих в перенаселенных либо влажных жилых помещениях.
Since the annual amount of precipitation is approximately double that of evaporation, the climate is excessively damp.
Поскольку ежегодное количество осадков приблизительно вдвое превышает испарение, климат является чрезмерно влажным.
UN 1327 Delete “wet, damp or contaminated with oil” from the name in column (a2).
№ ООН 1327 Из наименования в колонке a2 исключить словосочетание "влажные, мокрые или загрязненные маслом".
281 The transport by sea of hay, straw or bhusa, wet, damp or contaminated with oil should be prohibited.
281 Перевозка по морю сена, полова или соломы, влажных, мокрых или загрязненных маслом, запрещается.
Ground was damp... When I sat down, the ground was damp.
Земля была влажной... земля была влажной.
Nice and damp.
Красивы и влажны.
Spring, damp earth.
Весной, влажной землёй...
Warm and damp.
Жаркий и влажный!
- Damp how far up?
- Влажные до куда?
Why is he damp?
Почему он влажный?
- Your hair is damp.
- Твои волосы влажные.
It's a damp towel.
Это влажное полотенце.
Of the damp people.
Влажных людей. OK.
Awfully damp in spots.
Ужасно влажные в пятнах.
"That air felt damp," he said. "Sh-h-h-h," she whispered.
– Там был влажный воздух! – сказал он. – Ш-ш-ш, – одернула она его.
The curtains were no longer buzzing; they hung limp and damp from the intensive spraying.
Обильно опрысканные шторы свисали вяло и влажно, и в них ничего уже не жужжало.
When he saw us a damp gleam of hope sprang into his light blue eyes.
При виде нас в его голубых глазах заиграл влажный отсвет надежды.
Dudley and Harry shared a room with twin beds and damp, musty sheets.
Дадли и Гарри выделили одну комнату на двоих — в ней были две двуспальные кровати, застеленные влажными, затхлыми простынями.
And Harry let go. Cold, damp air rushed past him as he fell down, down, down and—
И с этим словами Гарри разжал пальцы и полетел вниз. Он все летел и летел, прорезая холодный влажный воздух, а дна все не было, и вдруг… ПЛЮХ!
She saw how the Fremen slowed while passing the honeycomb lattice, felt the dampness of the air as she came opposite it. Windtrap! she thought.
Она видела, что фримены замедляли шаг около решетки, – а приблизившись к ней сама, ощутила влажное дуновение. Ветровая ловушка, подумала она.
Professor Sprout took a large plant pot from under the table and plunged the Mandrake into it, burying him in dark, damp compost until only the tufted leaves were visible.
Профессор Стебль взяла из-под стола большой цветочный горшок и посадила мандрагору в темный влажный компост, оставив снаружи только пучок листьев.
Yesterday’s rain had cleared; the sky was a clear, pale gray, and the grass was springy and damp underfoot as they set off for their first ever Care of Magical Creatures class.
После вчерашнего дождя небо ясное, бледно-серое, влажная трава пружинит под ногами. Друзья шли на свой первый урок по уходу за магическими существами.
Michaelis and this man reached her first but when they had torn open her shirtwaist still damp with perspiration, they saw that her left breast was swinging loose like a flap and there was no need to listen for the heart beneath.
Шофер и Михаэлис подбежали к ней первые, но, когда они разорвали еще влажную от пота блузку и увидели, что левая грудь болтается где-то сбоку, точно повисший на ниточке карман, они даже не стали прикладывать ухо к сердцу.
Harry watched as she waved her wand near the washing line, and the damp clothes rose into the air to hang themselves up, and suddenly he felt a great wave of remorse for the inconvenience and the pain he was giving her.
Гарри смотрел, как она помахивает у бельевой веревки волшебной палочкой, как влажное белье поднимается из корзины и развешивается по местам, и вдруг ощутил сильнейший прилив раскаяния за все неудобства и страдания, которые он ей доставляет.
adjectif
The cell was damp and there was a distinct smell of urine.
В камере было сыро и сильно пахло мочой.
The cells were very cold, damp, dark and filthy.
В камерах было очень холодно, сыро, темно и грязно.
Leaking roof, damp walls, rotten windows or floor
Протекающая крыша, сырые стены, прогнившие оконные рамы или двери
He was allegedly kept naked for 43 days in a damp cell.
Полностью раздетым его содержали в сырой камере в течение 43 дней.
The solitary confinement cells are reported to be damp and dark with no ventilation, windows or light.
Согласно сообщениям, одиночные камеры — сырые и темные, в них отсутствуют вентиляция, окна или освещение.
His airing facility is damp, slippery, infested with worms and flies and faecal waste is often scattered on the ground.
Место его прогулки было сырое, со скользким, кишащим червями и мухами полом, покрытым фекалиями.
The cell was cold, damp and poorly lit, and had no regular water supply, strong draughts and a wet concrete floor.
В камере было холодно, сыро, сильные сквозняки, бетонный пол, плохое освещение, а воду давали не всегда.
Please include the number of persons living in overcrowded, damp or structurally unsafe housing or in other conditions detrimental to health.
Укажите число людей, живущих в перенаселенных, сырых или непрочных жилищах и в других условиях, вредно влияющих на здоровье.
Include the number of people living in overcrowded, damp, structurally unsafe housing or other conditions which affect health;
Укажите число людей, живущих в перенаселенных, сырых, технически ненадежных жилищах или в других условиях, вредно влияющих на здоровье;
Everything's damp!
Да тут всё сырое!
Damp and dark.
Сырая и тёмная.
It's so damp.
Здесь так сыро.
It's not too damp.
Не слишком сыро.
Isn't it terribly damp?
Там ужасно сыро.
Whys it so damp?
Почему здесь так сыро?
Remember, it was damp.
Не забывайте, было сыро.
All nasty and damp.
Все противно и сыро.
It,s unbelievably damp here.
Здесь невероятно сыро.
It's gonna be damp out there.
Там будет сыро.
There were no traces, only the wood was still damp.
Следов не осталось, только древко еще было сырое.
it must have been damp and fumy in winter.
должно быть, здесь бывало сыро и угарно зимой.
He got up and put on his still damp jacket and overcoat.
Он встал и надел свою жакетку и пальто, еще сырые.
It was dark and damp. At the far end it was closed by a gate of thick-set iron bars.
Ход был темный, сырой и упирался в железные ворота.
Their camping-place was damp, cold, and uncomfortable; and the biting insects would not let them sleep.
И ночлег был холодный, сырой, неудобный; пискливые кровопийцы глаз не давали сомкнуть.
Inside it was damp and cheerless, and supper was served on a long bare table that had not been scrubbed for weeks.
Внутри – сыро и мерзко; поужинали они за длинным дощатым столом, не чищенным много недель.
The chill and the vapour taken together told a poor tale of the island. It was plainly a damp, feverish, unhealthy spot.
Ночной холод и туман – вот беда этого острова. Этот остров – сырое, малярийное, нездоровое место.
said Hermione, but she looked slightly mollified as she led the way out into the damp courtyard.
— Не говори глупостей, — сказала Гермиона, но, первой выходя в сырой двор, она, судя по лицу, уже была настроена более миролюбиво.
We went along a narrow place and got into a kind of room, all damp and sweaty and cold, and there we stopped. Tom says:
По этому узкому ходу мы пролезли вроде как в комнату, очень сырую, всю запотевшую и холодную, и тут остановились. Том сказал:
It filled the whole damp hut with flickering light and Harry felt the warmth wash over him as though he’d sunk into a hot bath.
Мерцающий свет залил сырую хижину, и Гарри сразу почувствовал себя так, словно залез в горячую ванну.
Rubbish was strewn on the floor and there was a strong smell of urine and damp.
На полу камеры было много мусора, а в воздухе стоял резкий запах мочи и сырости.
They can also become unserviceable and sometimes dangerous after short periods in damp conditions.
После краткосрочного пребывания в условиях сырости они также могут стать неработоспособными, а порой и опасными.
The smell of dampness mingled with the unbearable stench of urine, sweat, dirty clothes and body heat.
Запах сырости перемешивался с невыносимым зловонием от мочи, пота, грязной одежды и тепла человеческих тел.
However, reports indicate that detention conditions put prisoners at risk of contracting chronic diseases, as they are cold and damp.
Однако в сообщениях указывается, что условия содержания - холод и сырость − создают для заключенных опасность заразиться хроническими заболеваниями.
11. Rain, snow and damp cause great and often irremediable damage to munitions in a very short time.
11. Дождь, снег и сырость могут за очень короткое время причинить боеприпасам крупный, а зачастую и непоправимый ущерб.
In some front-line locations, the women were forced to sleep on mattresses on the floor and were exposed to terrible conditions of cold and damp.
В некоторых прифронтовых районах женщинам приходилось спать на лежащих на полу матрасах, страдая от холода и сырости.
Hostages were divided into different groups, with at least one group held in cold, damp conditions and provided with inadequate food.
Заложники были разделены на различные группы, и, по крайней мере, одна группа содержалась в условиях холода и сырости при отсутствии должного питания.
32. AI stated with regard to detention conditions, that cells and other confinement spaces were generally severely overcrowded, damp and unhygienic.
32. В отношении условий содержания МА заявила, что камеры и другие места заключения в целом характеризуются чрезвычайной перенаселенностью, сыростью и антисанитарией.
Although the cells are large and the conditions not as cramped as at Kampot, the dark, damp conditions observed by the Special Representative were extremely unhealthy.
Хотя камеры достаточно просторны и не переполнены так, как в тюрьме в Кампоте, Специальный докладчик отметил, что отсутствие света и сырость в камерах крайне вредны для здоровья.
Houses are often damp, cold and overcrowded, ideal conditions for the spread of meningococcal illness, rheumatic fever and chronic respiratory infections.
Нередко сырость, холод и перенаселенность в домах создают идеальные условия для распространения менингококковой инфекции, острой ревматической лихорадки и хронических респираторных заболеваний.
It's airless, damp.
Дышать нечем, сырость.
BAD FOOD, COLD, DAMP.
Плохая еда, холод, сырость.
..to keep out the damp.
.. для защиты от сырости.
It's just old and damp.
Просто старость и сырость.
It was damaged by dampness.
Она пострадала от сырости.
Smell damp to me.
По-моему, они пахнут сыростью.
Hate the smell of dampness, don't you?
Ненавижу запах сырости.
I'm sorry it's so damp down here.
Прости за сырость.
It,s because of the damp.
Это из-за сырости.
I feel the dampness of the feet.
Мои ноги чувствуют сырость.
He could smell damp, dust and a sweetish, rotting smell;
Пахло сыростью, пылью и чем-то гнилым, сладковатым.
October arrived, spreading a damp chill over the grounds and into the castle.
Пришел октябрь, холод и сырость затопили окрестности, пробрались и в замок.
The cold and damp chilled his whole body through, and he began to shiver.
Холод и сырость прохватывали всё его тело, и его стало знобить.
We spent the night up on top there above the arch, and it was cold and damp and we did not sleep.
Так мы и проторчали всю ночь над аркою без сна, в холоде и сырости.
Perhaps it was the cold, or the darkness, or the dampness, or the wind howling outside the window and swaying the trees, that called up in him some stubborn, fantastic inclination and desire—but he began to picture flowers.
Холод ли, мрак ли, сырость ли, ветер ли, завывавший под окном и качавший деревья, вызвали в нем какую-то упорную фантастическую наклонность и желание, — но ему всё стали представляться цветы.
she must have hidden for a long time somewhere in the yard, in the rain, and finally crept in here, hidden behind the wardrobe, and stayed in this corner all night, crying, shivering from the damp, the darkness, and the fear that for all this she would now be beaten badly.
долго, вероятно, скрывалась где-нибудь на дворе, под дождем, наконец пробралась сюда, спряталась за шкафом и просидела здесь в углу всю ночь, плача, дрожа от сырости, от темноты и от страха, что ее теперь больно за всё это прибьют.
(b) Insulation against dampness.
b) изоляция от влажности.
Their clothes were always damp due to high humidity.
Из-за высокой влажности одежда постоянно является мокрой.
(o) Locations with high temperatures or excessively low temperatures, damp or badly ventilated locations;
о) работа в местах с повышенной или слишком низкой температурой, с повышенной степенью влажности и плохой вентиляцией;
Damp, ice and snow cause difficulties by reducing the adhesion of tyres on the road surface.
Влажность, лед и снег могут оказать негативное влияние, поскольку они снижают сцепляемость шин с дорожным покрытием.
The ammunition was stored in groups of varying quantities in plastic bags and revealed signs of corrosion due to dampness.
Боеприпасы в различных количествах хранились в пластиковых мешках и имели следы коррозии, вызванной влажностью.
In addition, flooding by overflowing sewers was commonplace and the ventilation was out of order, as a result of which the damp and high temperatures made the living conditions of prisoners and the working conditions of wardens difficult.
Помимо этого, в здании часто прорывало канализацию, а система вентиляции не работала, и из-за влажности и высоких температур ЛЛС и надзиратели с трудом находились в помещении.
267. The Health Protection Act (763/1994) provides dwelling and its conditions may not pose a hazard to its occupants, due to noise, trembling, microbes, dampness or similar reasons.
267. Согласно Закону об охране здоровья (763/1994), жилье и его состояние не должны представлять опасности для жильцов, являясь источником шума, вибрации, микроорганизмов, влажности или в силу аналогичных причин.
60. Persons identified as living in overcrowded or damp accommodation are treated as urgent cases in terms of public sector housing lists and are usually housed within a few months of identification.
60. Лица, проживающие в переполненных или непригодных с точки зрения влажности жилищах, заносятся в жилищные списки государственного сектора в первоочередном порядке и, как правило, получают новое жилье через несколько месяцев после поступления о них сигнала.
The author further argues that her son has had asthma since he was born, that he needs regular treatment with inhalers, and that his health would be affected in the event of returning to China because of the pollution and dampness.
Автор утверждает также, что с момента своего рождения ее сын страдал астмой и ему необходимо регулярное лечение с помощью ингаляторов и что в случае возвращения в Китай его здоровье будет подорвано из-за загрязнения и влажности воздуха.
They developed indicators based on human rights that are monitored regularly, including sewage invasion and dampness; records were kept of responses received from the Dublin City Council and on instances of inclusion of residents in decision-making.
Базируясь на правах человека, жители разработали такие показатели, которые регулярно отслеживались, и в том числе говорили о проникновении сточных вод и об уровне влажности; велась подшивка всех ответов, полученных от городского совета Дублина, а также велся учет всех случаев, когда жителей привлекали к принятию решений.
Probably just damp.
Наверное, просто влажность.
The damp, you know.
Влажность, знаете ли...
It's just the damp.
Да это из-за влажности.
I'm also experiencing a little dampness.
Я тоже испытываю некоторую влажность.
Lovely damp bowling shoes.
- Прелестные в своей влажности ботинки для боулинга.
It's damp, but you get used to it.
Влажность большая. Но это ничего.
The damp's playing havoc with my constitution.
Влажность ужасно влияет на мое самочувствие.
It's all metallic and too damp.
Здесь всё сделано из металла и очень большая влажность.
Bacteria do so enjoy a damp, dense home.
Идеальная среда для бактерий - влажность и плотность.
It's just the damp of the first spring rain.
Это лишь влажность перед первым весенним дождём.
“Devil’s Snare, Devil’s Snare… what did Professor Sprout say?—it likes the dark and the damp—” “So light a fire!” Harry choked. “Yes—of course—but there’s no wood!” Hermione cried, wringing her hands.
— Дьявольские силки, дьявольские силки, — напряженно повторяла Гермиона, морща лоб. — Что там говорила профессор Стебль? Это растение любит мрак и влажность… — Так разведи огонь! — крикнул Гарри, задыхаясь. — Да, разумеется, но что мне поджечь? Я нигде не вижу ничего деревянного, честное слово! — В голосе Гермионы слышалось отчаяние, она нервно заламывала руки.
отсыревший
adjectif
I can afford it because it's damp and... falling down.
Я смог позволить это себе потому, что тут всё было отсыревшее... и запущенное.
Without the Maternity Home, many of our patients would have the choice between giving birth in damp, overcrowded housing, or a bus ride, while in labour, to a hospital where their children couldn't visit.
Без родильного дома многие из наших пациенток будут выбирать между родами в отсыревшем переполненном жилище или автобусе по пути в больницу, где они своих детей потом не сразу увидят.
She leapt up and struggled toward a damp wall.
Она вскочила на ноги и попятилась к отсыревшей стене.
It was quite full and smelled of damp clothing; many people seemed to have returned from Hogsmeade early because of the bad weather.
Там было полно народу и пахло отсыревшей одеждой, как видно, многие вернулись из Хогсмида пораньше из-за мерзкой погоды.
The inside was horrible; it smelled strongly of seaweed, the wind whistled through the gaps in the wooden walls, and the fireplace was damp and empty.
Внутри был настоящий кошмар — сильно пахло морскими водорослями, сквозь дыры в деревянных стенах внутрь с воем врывался ветер, а камин был отсыревшим и пустым.
Hermione, however, had to move her orange juice aside quickly to make way for a large damp barn owl bearing a sodden Daily Prophet in its beak.
Гермионе, однако, пришлось быстро отодвинуть стакан с апельсиновым соком, чтобы дать на столе место большой мокрой сове-сипухе с отсыревшим «Ежедневным пророком» в клюве.
I mean, I know that they're a little wet, they get damp and, uh...
Бывает, что со временем увлажняются.
You've a fire-damp down there.
- У вас внизу рудничный газ.
- You know what black damp is?
- Ты знаешь, что такое рудничный газ?
Nurse Lee, damp gauze.
Сестра Ли, смочите марлю.
By the time Raskolnikov reached his house, his temples were damp with sweat and he was breathing heavily.
Когда Раскольников пришел к своему дому, виски его были смочены потом и дышал он тяжело.
His hair was damp with sweat, his trembling lips were parched, his fixed eyes were turned up to the ceiling.
Волосы его были смочены потом, вздрагивавшие губы запеклись, неподвижный взгляд был устремлен в потолок.
отсырелый
adjectif
Ooh! "Village hall officially damp."
О! "Здание деревенского совета отсырело."
Unfortunately it got damp and we had to throw it overboard.
- К сожалению, он отсырел и его пришлось выкинуть за борт.
Lois, I thought I heard a noise downstairs. Go stall 'em for 20 minutes and pray that it's not too damp in here.
Я собираюсь задержать их минут на 20 и молиться, что порох не совсем отсырел.
(f) DInSAR technique for detecting movements of glaciers, monitoring damps, studying debris risk zones and managing aquifers.
f) использование DInSAR для контроля за движением ледников, мониторинга испарений, изучения зон, которым угрожает засорение, и управления водоносными горизонтами.
if you don't mind getting damp, a water saw is a great tool for the job.
если вас не угнетает идея промокнуть, водяная пила идеальный инструмент для такой работы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test