Traduction de "condolences" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
He then thanked the members of the Committee for their condolences.
Затем он благодарит членов Комитета за выраженные ему соболезнования.
I feel myself called upon, by our relationship, and my situation in life, to condole with you on the grievous affliction you are now suffering under, of which we were yesterday informed by a letter from Hertfordshire.
Дорогой сэр, принимая во внимание наше с Вами родство и занимаемое мною положение в обществе, я счел своим долгом выразить свое соболезнование по поводу печального события, о котором мы узнали только вчера, получив письмо из Хартфордшира.
Our sincere condolences go to the families of all the victims.
Мы выражаем соболезнования всем семьям погибших.
29. The Chairman expressed condolences on behalf of the Committee.
29. Председатель выражает соболезнования от имени Комитета.
We offer our condolences to his family and the Chinese people.
Мы выражаем соболезнования его семье и китайскому народу.
The Government of Georgia conveys its condolences to the families of the blast victims.
Правительство Грузии выражает соболезнования семьям погибших.
The Commission extends its condolences to the family of Mr. Yu.
Члены Комиссии выражают соболезнования семье гна Юя.
We express our condolences to the Government and people of Togo, as well as to his family.
Мы выражаем соболезнования правительству и народу Того, а также его семье.
It offers its condolences to the victims' families and to the authorities of Guatemala.
Совет выражает соболезнования членам семей пострадавших и властям Гватемалы.
I extend our condolences to the Government and people of Indonesia and to the families of the victims.
Я выражаю соболезнования правительству и народу Индонезии и семьям погибших.
We convey our condolences to the Russian delegation in connection with the terrorist bombing.
Мы выражаем соболезнования российской делегации в связи с совершенным терактом.
We send our condolences to the grieving families; our thoughts are with them.
Мы выражаем соболезнования семьям погибших; мы мысленно вместе с ними.
She was totally emotionless. You guys remember what she said when people came over and shared their condolences?
что она сказала... когда все выражали соболезнования?
He said Mr. Brooks and everybody at Brooks Innovations send their condolences.
Он сказал, мистер Брукс и остальные в "Брукс Иновейшнс" выражают соболезнования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test