Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Condolences and all that bullshit.
Соболезновал и вся херня.
I'm not sure whether to offer you my condolences or my congratulations.
Не уверена, соболезновать ли тебе или поздравлять.
You're not to go offering condolences or I'll bring village down on you!
Вы не пойдёте соболезновать, или я обрушу всё село на ваши головы!
The victim, one Captain Denny, has been removed from the premises. He was not known at Pemberley, and our deepest condolences are now with his family and friends.
уже увезли из поместья. и нам остается только соболезновать его друзьям и близким.
Our sincere condolences go to the families of all the victims.
Мы выражаем соболезнования всем семьям погибших.
29. The Chairman expressed condolences on behalf of the Committee.
29. Председатель выражает соболезнования от имени Комитета.
We offer our condolences to his family and the Chinese people.
Мы выражаем соболезнования его семье и китайскому народу.
The Government of Georgia conveys its condolences to the families of the blast victims.
Правительство Грузии выражает соболезнования семьям погибших.
The Commission extends its condolences to the family of Mr. Yu.
Члены Комиссии выражают соболезнования семье гна Юя.
We express our condolences to the Government and people of Togo, as well as to his family.
Мы выражаем соболезнования правительству и народу Того, а также его семье.
It offers its condolences to the victims' families and to the authorities of Guatemala.
Совет выражает соболезнования членам семей пострадавших и властям Гватемалы.
I extend our condolences to the Government and people of Indonesia and to the families of the victims.
Я выражаю соболезнования правительству и народу Индонезии и семьям погибших.
We convey our condolences to the Russian delegation in connection with the terrorist bombing.
Мы выражаем соболезнования российской делегации в связи с совершенным терактом.
We send our condolences to the grieving families; our thoughts are with them.
Мы выражаем соболезнования семьям погибших; мы мысленно вместе с ними.
She was totally emotionless. You guys remember what she said when people came over and shared their condolences?
что она сказала... когда все выражали соболезнования?
He said Mr. Brooks and everybody at Brooks Innovations send their condolences.
Он сказал, мистер Брукс и остальные в "Брукс Иновейшнс" выражают соболезнования.
The world leaders have been calling, offering their condolences, vowing to help in our fight against Fifth Column.
Звонили мировые лидеры, выражали соболезнования, обещали помочь нам в борьбе против Пятой Колонны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test