Traduction de "come from to" à russe
Exemples de traduction
Answers to sustainable development are at least as likely to come from the South as from the North.
Ответы на задачи устойчивого развития могут как минимум с ровной вероятностью прийти как с Севера, так и Юга.
People who thought liberation should come from the World Trade Centre should banish the thought from their minds.
"Люди, которые полагают, что освобождение должно прийти из Международного торгового центра, должны избавиться от этой мысли".
Long-lasting changes must come from the countries concerned, but United Nations meetings such as the annual ministerial review can create a positive dynamic.
Долговременные реформы должны прийти из соответствующих стран, но такие совещания Организации Объединенных Наций, как ежегодный обзор на уровне министров, могут создать позитивную динамику.
He added that, while M23 was unable to carry out military operations because it was negotiating in Kampala, “salvation needed to come from South Kivu”.
Он добавил, что, хотя Движение 23 марта не имеет возможности проводить военные операции, поскольку оно участвует в переговорах в Кампале, «спасение должно прийти из Южного Киву».
We earnestly hope that the various parties to the conflict will respond positively to the appeals coming from Africa and elsewhere to swiftly put an end to that tragedy and to bring about a comprehensive peace agreement, on which the advent of a peaceful Sudan will depend.
Мы искренне надеемся, что различные стороны конфликта позитивно откликнутся на исходящие из Африки и из других мест призывы немедленно положить конец этой трагедии и прийти ко всеобъемлющему мирному соглашению, от которого будет зависеть установление мира в Судане.
Prosperity comes from economic growth.
Материальное благосостояние приходит с достижением экономического роста.
9. Empowerment does not come from the outside.
Расширение своих прав и возможностей не приходит извне.
It comes from nations trading with one another.
Оно приходит в результате торговли государств друг с другом.
The vast majority of entrepreneurs -- regardless of gender -- come from the private sector.
Подавляющее большинство предпринимателей - независимо от пола - приходят из частного сектора.
Confidence comes from opening up to the outside world, from stability, security and transparency.
Уверенность приходит в результате открытости внешнему миру, стабильности, безопасности и транспарентности.
The participants suggested that the managerial competencies were more important than from what unit the manager was coming from.
Участники заявили, что, по их мнению, компетентность в вопросах управления более важна, нежели то, из какого подразделения приходит руководитель.
49. Currently, about 90 per cent of the accesses to the United Nations website come from developed countries.
49. В настоящее время около 90 процентов запросов на информационную страницу Организации Объединенных Наций приходит из развитых стран.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test