Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
A coarse taxonomic classification was used that should be increased to family levels.
Использовалась грубая таксономическая классификация, уровень которой следует довести до семейства.
Model calculations from fine to coarse grids in the Milan area suggest that the averaged ozone concentrations over a fine grid is not much different from the corresponding mean ozone concentration in a coarse grid.
Расчеты по моделям от подробных до грубых сеток в районе Милана показывают, что средние концентрации озона на подробных сетках мало отличаются от соответствующих средних концентраций озона по грубым сеткам.
There are many urban plumes observed in Europe, that are not captured by the coarse-grid EMEP model.
5. В Европе наблюдается много факелов выбросов над городами, которые не захвачены грубой сеткой моделей ЕМЕП.
Call them offensive names, or use undue familiarity, coarse or rude language towards them;
называть их оскорбительными кличками, обращаться к ним на "ты" и использовать в общении с ними грубую или пренебрежительную лексику;
Upbringing methods must preclude contemptuous, cruel, coarse or degrading treatment, insults or exploitation.
Способы воспитания детей должны исключать пренебрежительное, жестокое, грубое, унижающее человеческое достоинство обращение, оскорбление или эксплуатацию детей.
He was shoved around and slapped by several policemen, who also insulted him and made coarse remarks.
Несколько полицейских стали толкать его из стороны в сторону и бить по щекам, одновременно осыпая оскорблениями и грубыми замечаниями.
The means employed in child rearing must exclude slighting, harsh, coarse or degrading treatment, humiliation and exploitation.
Способы воспитания детей должны исключать пренебрежительное, жестокое, грубое, унижающее человеческое достоинство обращение, их оскорбление или эксплуатацию.
Thus their resolution is quite coarse relative to the scale of the exposure units, such as a coastal zone in a country or a region.
Таким образом, такое разрешение является весьма грубым по отношению к масштабу единиц, подвергающихся воздействию, таких, как прибрежная зона в стране или регионе.
It seems likely that a coarse grid model such as the EMEP model may lose some of the VOC-sensitive part of an urban plume.
Представляется вероятным, что в модели с грубой сеткой, такой как модель ЕМЕП, может оказаться утраченной часть чувствительных ЛОС факела выбросов над городом.
For example, for the requirements of the Clean Air for Europe (CAFE) Programme, the hourly and 50 km x 50 km spatial resolution was too coarse.
Например, для выполнения требований программы "Чистый воздух для Европы" (CAFЕ) почасовое временное разрешение и пространственное разрешение 50 км х 50 км являются слишком грубыми.
Coarse, dark hair.
Грубый, темный ворс.
-Yes, of coarse.
-Да, грубо говоря.
You're not coarse?
Ты не груб?
You're so coarse.
- Какой ты грубый.
And rather coarse.
К тому же грубой.
You're being pretty coarse
Вы чрезвычайно грубы
I'm loud, I'm coarse.
Я шумная, я грубая.
You're a coarse man!
Роццоне! Ты груб и неотесан.
Buy coarse rye bread, then.
Тогда купите грубый ржаной хлеб.
Your hands are so coarse.
У тебя такие грубые руки.
And...and, above all, he was so coarse, so dirty, with his tavern manners;
И… и главное, он такой грубый, грязный, обращение у него трактирное;
But the hardware and the coarse woollens of England are beyond all comparison superior to those of France, and much cheaper too in the same degree of goodness.
Но железные товары и грубые сукна Англии несравненно превосходят французские, а также много дешевле их при одинаковом качестве.
In the ancient state, the little trade that was stirring, and the few homely and coarse manufactures that were carried on, required but very small capitals.
В прежние времена прозябавшая незначительная торговля и немногие грубые и простые мануфактуры, которые были в ходу, требовали лишь весьма небольших капиталов.
gold for larger payments, silver for purchases of moderate value, and copper, or some other coarse metal, for those of still smaller consideration.
золотую монету чеканили для более крупных платежей, серебряную — для покупок средних размеров и медную или из какого-либо другого грубого металла — для совсем небольших покупок.
The woollen coat, for example, which covers the day-labourer, as coarse and rough as it may appear, is the produce of the joint labour of a great multitude of workmen.
Шерстяная куртка, например, которую носит поденный рабочий, как бы груба и проста она ни была, представляет собою продукт соединенного труда большого количества рабочих.
In that rude state of things it is commonly paid in a large quantity of those necessaries, in the materials of plain food and coarse clothing, in corn and cattle, in wool and raw hides.
На указанной низкой ступени развития он обычно выплачивался в виде большого количества этих предметов необходимости, в виде предметов продовольствия и грубых материй, хлебом и скотом, шерстью и невыделанными шкурами.
The advanced price of such manufactures as are real necessaries of life, and are destined for the consumption of the poor, of coarse woollens, for example, must be compensated to the poor by a further advancement of their wages.
Повышение цены таких товаров, которые представляют собою действительно необходимые предметы для жизни и предназначены для потребления неимущих, как, например, грубые шерстяные изделия, должно уравновешиваться для бедняков дальнейшим увеличением их заработной платы.
The manufacture of linen in Scotland, and that of coarse woollens in the West Riding of Yorkshire, are growing manufactures, of which the produce is generally, though with some variations, increasing both in quantity and value.
Полотняное производство в Шотландии и производство грубых шерстяных материй к западу от Йоркшира представляют собою развивающиеся промыслы; их продукция, по общему правилу, возрастает, хотя и с некоторыми колебаниями, как по количеству, так и по стоимости.
and the coarse pieces in general to be from seven farthings to 2 1/2d. and this they said was in general one halfpenny dearer than the same sort of pieces had usually been sold in the month of March.
за фунт, а более грубых сортов — от 7 фартингов до 21/2 и 23/4 п., при этом они говорили, что эти цены вообще на полпенни выше соответствующих обычных цен в марте месяце.
in this it is the direct opposite of the coarsely sensuous objectivity of commodities as physical objects. We may twist and turn a single commodity as we wish; it remains impossible to grasp it as a thing possessing value.
В прямую противоположность чувственно грубой предметности товарных тел, в стоимость [Wertgegenstandlichkeit] не входит ни одного атома вещества природы. Вы можете ощупывать и разглядывать каждый отдельный товар, делать с ним что вам угодно, он как стоимость [Wertding] остается неуловимым.
adjectif
SPM consists of a mixture of fine and coarse particles that are generated from combustion and mechanical processes.
ВЧ состоят из тонкодисперсных включений и крупных частиц -- как продуктов сгорания, так и веществ, вырабатываемых в результате механических процессов.
In contrast, the increase is diminished for coarse woody debris, and the decrease is accelerated for soil organic carbon.
В свою очередь увеличение снижается в случае крупных древесных остатков, а уменьшение ускоряется в случае почвенного органического углерода.
Coarse particles might preferentially affect airways and lungs and fine particles the cardiovascular system.
Судя по всему, крупные частицы в основном воздействуют на дыхательные пути и легкие, а мелкие частицы на сердечно-сосудистую систему.
A smaller body of evidence suggests that coarse mass (particles between 2.5 and 10 m) also has some effects on health, so a separate guideline for coarse mass may be warranted.
Накопленный небольшой объем фактологических данных свидетельствует о том, что крупные частицы (от 2,5 до 10 мкм) также оказывают определенное воздействие на здоровье, что, возможно, говорит о необходимости разработки отдельных руководящих принципов в отношении крупнодисперсных частиц.
- Quenching system for coarse dust separation, waste gas cooling and saturation GE.98-30242 STEEL/SEM.23/R.
- систему резкого охлаждения для отделения крупных частиц пыли, охлаждения и насыщения отходящих газов;
The research mainly related to the movement of fine and coarse particle suspensions in the pipes, and problems related to nodule transfer to risers.
Исследование главным образом было посвящено движению по трубам суспензии из мелких и крупных частиц и проблемам, связанным с доставкой конкреций на подъемники.
(b) Bottom ash - more coarse ash removed by settlement from the gas stream immediately after leaving the furnace;
b) зольный остаток - более крупная зола, извлекаемая в результате оседания из газового потока непосредственно после того, как он покидает печь;
Dose-response functions for soiling, defined as loss of reflectance, include the effect of coarse particulate matter (PM10).
8. В функциях "доза-реакция" в отношении загрязнения материалов, которое определяется в качестве снижения их отражающей способности, учтено воздействие крупных твердых частиц (ТЧ10).
b. Pre-dedusting to remove coarse dust by means of dry separation techniques (e.g. deflector, cyclone) or wet separators;
b. предварительного удаления крупных частиц пыли с помощью методов сухой сепарации (например, дефлектор, циклон) или мокрых сепараторов;
This has led to large reductions in SO2 nationwide, and improved compliance with ambient standards for coarse and fine particulate matter.
Реализация этой программы позволила резко сократить выбросы SO2 в стране и обеспечила более четкое соблюдение стандартов, касающихся выбросов крупно- и тонкодисперсных твердых частиц.
Take the eight spools mint and anise of orange and nuts , coarsely pounded so .
Берём по восьми золотников мяты, аниса и померанцевых орешков, крупно так истолчённых.
Coarse grains are found on the downwind sides of dunes. The windward side is packed smooth and hard.
Для подветренной стороны дюн оказались характерны более крупные зерна, наветренная же более гладкая и плотно утрамбована ветром.
First, you have to buy the powder, you know; it mustn't be wet, and it mustn't be that coarse stuff that they load cannons with--it must be pistol powder.
Надо прежде пороху купить, пистолетного, не мокрого и не такого крупного, которым из пушек палят;
Why, it's because you ain't one of these leather-face people. I don't want no better book than what your face is. A body can set down and read it off like coarse print. Do you reckon you can go and face your uncles when they come to kiss you good-morning, and never-
– Да потому, что вы не то, что какие-нибудь толстокожие. У вас по лицу все можно прочесть, как по книжке. Всякий сразу разберет, точно крупную печать. И вы думаете, что можете встретиться с вашими дядюшками? Они подойдут пожелать вам доброго утра, поцелуют вас, а вы…
One expert, however, argued that the IPCC tier 1 approach, in which default values and spatially coarse data are used, is too simple for establishing reference emission levels and that, although there is a need for incremental improvement of data and approaches, beginning with IPCC tier 1 could affect the required robustness of results.
37. Однако один из экспертов отметил, что подход, основанный на методе уровня 1 МГЭИК, при котором используются стандартные величины и географически необработанные данные, является слишком простым для установления базовых уровней выбросов и что, несмотря на необходимость в поэтапном улучшении данных и подходов, применение в самом начале уровня 1 МГЭИК может сказаться на требуемой надежности результатов.
Ordinary common or coarse common?
Просто обычная или вульгарно обычная?
and his accent seemed coarse, as if he were one of the crowd.
а его акцент стал вульгарным, как у человека толпы.
Nothing coarse, nothing sleazy, and bring a wrap in case it's breezy.
Ничего вульгарного и пошлого, и захвати накидку на случай прохладной погоды.
Sorry to interrupt one of your slanging matches, knowing how much you relish the use of coarse language.
Извини, что вмешалась в вашу перебранку, я же знаю, что ты обожаешь вульгарную ругань.
Night and Day your behavior has been coarse... and is no down in corresponding black and white... for all the world to peer at, whether the sun shines... or the wind blows, hot or cold.
И ночью, и днем, мадам, ваше поведение вульгарно, а теперь оно запечатлено черным по белому, чтобы все могли любоваться, и когда светит солнце, и когда дует ветер, в жару и в холод
- I'm not at ease with coarse humor.
-Мне не нравятся непристойные шутки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test