Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
We were close to the goal last year, we are still very close to reaching it this year.
Мы были близки к этой цели в прошлом году, и мы все еще очень близки к ее достижению в этом году.
They are apparently close to the Muslim fundamentalists.
Она, по-видимому, близка к исламским фундаменталистам.
Today, we are close to concluding the text of a treaty.
А сегодня мы уже близки к завершению текста договора.
“We saw him right up close, as well,”
— Я видел его так же близко, как тебя — мы же были в верхней ложе…
Mr. Ollivander had come so close that he and Harry were almost nose to nose.
Мистер Олливандер стоял так близко к Гарри, что их носы почти соприкасались.
Harry was so close to the mirror now that his nose was nearly touching that of his reflection.
Гарри стоял так близко к зеркалу, что почти касался носом своего отражения.
Voldemort was so close to him that Harry did not dare open his eyes again.
Волан-де-Морт стоял так близко к Гарри, что тот не решался приоткрыть глаза.
We discussed your scar, oh yes… we came very, very close to the subject.
Да, конечно, мы обсуждали твой шрам… мы подошли очень, очень близко к запретной теме.
Amycus moved forward until he was offensively close to Professor McGonagall, his face within inches of hers.
Амикус подошел угрожающе близко к профессору Макгонагалл и придвинул свою поросячью морду вплотную к ее лицу.
As the end of term approached, Harry heard many different theories about what had really happened, but none of them came close to the truth.
В последние дни перед каникулами Гарри услышал множество версий о том, что тогда произошло, но ни одна из них не была близка к истине.
He felt as though a wonderful treat had been snatched from him at the very last moment… he had got so close that time.
Он чувствовал себя так, словно у него в самый последний момент отняли чудесное лакомство: ведь на этот раз он подошел так близко к цели!
They were of the same large type as Thornton, living close to the earth, thinking simply and seeing clearly;
Ганс и Пит были люди такого же склада, как Джон Торнтон, – люди с широкой душой, простыми мыслями и зоркими глазами, близкие к природе.
The path was becoming increasingly overgrown and the trees grew so closely together as they walked further and further into the Forest that it was as dark as dusk.
Тропинка, по которой они шли, становилась все уже — деревья подступали к ней так близко, что дневной свет еле пробивался сквозь плотную листву.
I'll make sure that you have a mentor You're as close to as I am to mine.
Я прослежу за тем, чтобы у тебя появился наставник, с которым ты была бы так же близка, как и я со своим.
Why, here he was on the Petersburg Side already, quite close to the house!
Да, он уже и был на Петербургской, он был близко от дома;
But not many are thinking deep thoughts now this close to home.
Но здесь, так близко от дома, не многие сохраняют трезвость и глубину мысли.
Sure enough, there could be no mistake now he saw them at close quarters.
Действительно, теперь, когда он глядел на них с близкого расстояния, ошибки быть не могло.
He doesn’t have to hear my mum screaming if they get too close—
И ему не приходится всякий раз, когда дементоры близко, слышать крик мамы…
Harry had not seen him this close-up since his return to the school;
После возвращения лесничего в школу Гарри ни разу не видел его так близко.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test