Exemples de traduction
The clergy of all registered religions, namely, Catholic, Eritrean Orthodox, Lutheran and Islam, were originally exempted from national service, and in 1999, all clergy were issued with appropriate identification documents.
32. Представители духовенства всех разрешенных вероисповеданий − католичество, православие, лютеранство и ислам сначала были освобождены от национальной службы и в 1999 году всем представителям духовенства были выданы соответствующие удостоверения.
She wondered if the Government had any contacts with other moderate countries on issues like divorce or inheritance and if the Muslim clergy were being given any particular training in that regard and, if so, by whom.
Оратор хотела бы знать, поддерживает ли правительство Сингапура какие-либо контакты с другими умеренными странами по таким вопросам, как развод или право наследования, и проходит ли мусульманское духовенство какую-нибудь конкретную подготовку в этом плане, и если да, то кто ведет эту подготовку.
They set themselves, therefore, to expose the many errors of that translation, which the Roman Catholic clergy were thus put under the necessity of defending or explaining.
Они поэтому занялись разоблачением многочисленных ошибок этого перевода, который римско-католи ческое духовенство ввиду этого было поставлено в необходимость защищать или комментировать.
The tenants of the clergy were, like those of the great barons, almost all tenants at will, entirely dependent upon their immediate lords, and therefore liable to be called out at pleasure in order to fight in any quarrel in which the clergy might think proper to engage them.
Держатели земли духовенства были почти все, как и держатели земли крупных баронов, свободными арендаторами, целиком зависимыми от своих непосредственных господ и потому подлежащими в любой момент призыву для участия в военных действиях, в какие духовенство считало нужным вовлечь их.
It is a terrible idea, but it is historic, it is statistic; it is indeed one of those facts which enables an intelligent historian to reconstruct the physiognomy of a special epoch, for it brings out this further point with mathematical accuracy, that the clergy were in those days sixty times richer and more flourishing than the rest of humanity.
Ни единого светского на шестьдесят нумеров духовенства, и это страшная мысль, историческая мысль, статистическая мысль, наконец, и из таких-то фактов и воссоздается история у умеющего; ибо до цифирной точности возводится, что духовенство по крайней мере в шестьдесят раз жило счастливее и привольнее, чем все остальное тогдашнее человечество.
In East Timor, foreign missionaries experienced difficulties and delays in renewing residence permits, and visas allowing the entrance of new foreign clergy were difficult to obtain.
Иностранные миссионеры испытывали затруднения и задержки с возобновлением разрешений на постоянное жительство в Восточном Тиморе; отмечались также трудности с получением виз на въезд для вновь прибывающих представителей духовенства.
61. Death threats delivered in three separate letters to 11 forensic anthropologists, seven well-known human rights defenders and journalists and five members of the clergy were particularly worrisome because they were signed in the name of clandestine groups.
61. Угрозы убийством, высказанные в 3 отдельных письмах 11 судебным антропологам, 7 известным правозащитникам и журналистам и 5 представителям духовенства, вызвали особую обеспокоенность, поскольку они были направлены от имени подпольных групп.
The clergy were warriors.
Духовенство было воинами.
The ties of interest which bound the inferior ranks of people to the clergy were in this manner gradually broken and dissolved.
Таким образом постепенно были ослаблены и совсем разорваны те узы заинтересованности, которые привязывали низшие классы народа к духовенству.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test