Exemples de traduction
83. Chad congratulated Lesotho on the clear presentation of its national report.
83. Чад поздравил Лесото в связи с четким представлением национального доклада.
Satisfaction was expressed with the clear presentation of the detailed programme of work, including the results-based budgeting narrative.
Было с удовлетворением отмечено четкое представление подробной программы работы, включая описательную часть ориентированного на конкретные результаты бюджета.
It would include methodological guidelines for the elaboration of the third part, including a clear presentation of the conceptual approach.
Они будут включать в себя методологические руководящие принципы в отношении проработки третьей части странового досье, в том числе четкое представление информации о концептуальном подходе.
The lack of such information in the report, as well as a clear presentation of the new structure by programme budget section, hinders an evaluation of the financial effects of the restructuring.
Отсутствие в докладе такой информации, а также четкого представления новой структуры по разделам бюджета по программам затрудняет оценку финансовых последствий структурной перестройки.
153. Delegations commended UNCDF for a clear presentation of the report, for providing relevant and quantifiable indicators and for facilitating comparison with results for 2000.
153. Делегации отдали должное ФКРООН за четкое представление доклада, за предоставление актуальных и поддающихся количественному измерению показателей и за облегчение сопоставления результатов за 2000 год.
Section I.B of the present report provides comprehensive narrative so as to give clear presentation of resource requirements and is reflective of operational requirements
В разделе I. B настоящего доклада содержится подробная информация, позволяющая получить четкое представление о потребностях в ресурсах и показывающая связь с текущими оперативными потребностями
3. The Working Party expressed its appreciation to the secretariat for a very useful document containing a clear presentation of the plan and giving an overall indication of UNCTAD's present and future technical cooperation activities.
3. Рабочая группа выразила признательность секретариату за весьма полезный документ, дающий четкое представление о плане и позволяющий составить общее представление о текущей и будущей деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества.
The Advisory Committee had noted the high quality of the revised budget document and the clear presentation of performance indicators, as well as the continued improvement in the Operation's vacancy rates, a trend it trusted would continue.
Консультативный комитет отметил высокое качество документа о пересмотренном бюджете и четкое представление показателей исполнения бюджета, а также постоянное улучшение показателей вакантных должностей в рамках Операции -- тенденцию, которая, как Комитет надеется, сохранится.
Mr. Al-Najem (Kuwait) (spoke in Arabic): I thank the President of the Security Council, Sir Emyr Jones Parry, Permanent Representative of the United Kingdom, for his clear presentation of the report of the Security Council (A/59/2) to the General Assembly.
Гн ан-Наджем (Кувейт) (говорит поарабски): Я благодарю Председателя Совета Безопасности Эмира Джонса Пэрри, постоянного представителя Соединенного Королевства, за четкое представление доклада Совета Безопасности (А/59/2) Генеральной Ассамблее.
(k) Calls upon UNHCR representatives to follow carefully the guidelines determined for the preparation and establishment of country/area programme submissions, which should reflect consultations with host Governments and other relevant authorities as well as implementing partners, so that the High Commissioner has available to her a clear presentation of the Office's priorities for a given country/area and the extent of refugee/returnee needs in that country/area;
k) призывает представителей УВКБ скрупулезно следовать руководящим принципам, установленным в отношении подготовки и представления материалов по программам для стран/регионов, которые должны отражать результаты консультаций с принимающими правительствами и другими соответствующими органами, а также партнерами-исполнителями, с тем чтобы у Верховного комиссара имелось четкое представление о первоочередных задачах Управления в отношении данной страны/региона и масштабах потребностей беженцев/репатриантов в этой стране/регионе;
(g) A clear presentation of expected results, including identification of target groups and beneficiaries;
g) четкое изложение ожидаемых результатов, включая информацию о целевых группах и бенефициарах;
91. The Netherlands thanked Luxembourg for its clear presentation of some commendable achievements in human rights.
91. Нидерланды выразили Люксембургу признательность за четкое изложение им ряда заслуживающих одобрения достижений в области прав человека.
At the same time, a clear presentation of the distribution of responsibilities for national implementation and for international cooperation might also be considered.
В то же время может быть также рассмотрен вопрос о более четком изложении информации о распределении обязанностей в области осуществления на национальном уровне и международного сотрудничества.
54. Delegations, commending the Executive Director for his forthright assessment and clear presentation, expressed their confidence in him and his leadership.
54. Делегации, поблагодарив Директора-исполнителя за его откровенную оценку и четкое изложение вариантов, выразили свое доверие ему и его руководящей роли.
Another delegation was pleased by the clear presentation of the programme and applauded the Fund for its strategy focusing on a few selected states.
148. Еще одна делегация выразила удовлетворение по поводу четкого изложения программы и высокую оценку стратегии Фонда, предусматривающей уделение основного внимания нескольким отдельным штатам.
Any decision to eventually outsource this activity should be taken only after a comprehensive review, with a clear presentation of the objectives, steps involved and a timetable for orderly implementation.
Любое решение о том, чтобы в конечном итоге передать эту деятельность внешнему управляющему, должно быть принято только после всестороннего анализа с четким изложением целей, необходимых шагов и графика упорядоченного выполнения решения.
One delegation commented on the detailed and clear presentation of the programme of work of the section and encouraged the Secretary-General to ensure that adequate regular budget and extrabudgetary resources would be provided to the section.
Одна из делегаций с удовлетворением отметила подробное и четкое изложение программы работы по этому разделу и призвала Генерального секретаря обеспечить для него соответствующий объем как бюджетных, так и внебюджетных ресурсов.
With adequate resources to properly represent cases, those without legal foundation might be avoided and consideration of remaining cases would be expedited by virtue of their clear presentation on the merits.
Наличие надлежащего объема ресурсов для должного рассмотрения дел позволило бы, возможно, избежать рассмотрения дел, представляемых без правового основания, а рассмотрение остающихся дел было бы более оперативным благодаря четкому изложению в них соответствующих аргументов.
407. Morocco thanked the delegation for the clear presentation of the measures taken to implement the recommendations of the Working Group, which demonstrates India's commitment to human rights and to the strengthening of the Council and its new mechanism.
407. Представитель Марокко поблагодарил делегацию за четкое изложение мер, принятых для выполнения рекомендаций Рабочей группы, что свидетельствует о приверженности Индии делу защиты прав человека и укреплению Совета и его нового механизма.
Here, we are pleased to note that through the recent well-balanced review of existing practices, as well as the clear presentation of recommendations on the best way to promote that relationship, the Panel has brilliantly discharged the mission entrusted to it.
В этом отношении мы рады отметить, что, благодаря недавно проведенному взвешенному обзору имеющегося практического опыта, а также четкому изложению рекомендаций относительно наилучших способов поощрения такого взаимодействия Группа блестяще справилась с выполнением возложенных на нее задач.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test