Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
There is a saying in Jamaica that one hand cannot clap.
На Ямайке есть пословица: <<Одной рукой невозможно хлопать в ладоши>>.
So, there they went, they clapped, they thought that everything was great and they listened to President Bush's speech.
Итак, они пошли туда, они хлопали в ладоши, им показалось, что все было хорошо, и они выслушали речь Буша.
Some children have been born into it and for them; they clap their hands and run to the safety room.
Некоторые дети привыкли к этому от рождения; они хлопают в ладоши и бегут в укрытие.
It is to think back to the many images - sometimes happy, sometimes terrifying - that haunt my memory: images of refugees returning, clapping their hands; images of children dying, of old women crying for help.
Мои думы возвращаются ко многим увиденным картинам, порой радостным, порой ужасным, которые запечатлелись в моей памяти - картинам возвращающихся и хлопающих в ладоши беженцев; картинам умирающих детей, картинам старых женщин, взывающих о помощи.
But, as the Chinese saying goes, one cannot clap with one hand; you need partners for peace and, try as much as you can, if others fail to cherish peace and its rewards, your commitment alone will not suffice.
Однако, как гласит китайская поговорка, невозможно хлопать в ладоши лишь одной рукой; мир обеспечивается лишь на основе партнерства, и, сколько бы вы ни старались, одной вашей приверженности будет недостаточно, если другие не будут оберегать мир и то, что достигнуто благодаря ему.
Clap, clap, clap your hands ♪ ♪ Come on ♪
* Хлопайте, хлопайте, хлопайте в ладоши * * Давайте же *
Yo, clap is wack!
Хлопайте! Хлопать - отстой!
And then I could hear everyone clapping and clapping.
А потом все хлопали и хлопали.
Clap your hands.
Хлопайте в ладоши.
But people clapped.
Но люди хлопали.
No, don't clap.
Нет, не хлопайте.
(clapping) Great story.
(хлопает) Отличная история.
Smile and clap.
Улыбнись и хлопай.
- Clap my hands.
- Хлопаю в ладоши.
He's clapping me.
Он мне хлопает.
Harry started to clap, too, but stopped quickly at the sight of Nick’s face.
Гарри тоже стал хлопать, но остановился, заметив опечаленное лицо Ника.
The prince blushed, but this time he said nothing. Colia burst out laughing and clapped his hands.
Князь вспыхнул, но на этот раз не сказал ни слова, а Коля только хохотал и хлопал в ладоши;
Only those who had been in the compartment on the train with Professor Lupin clapped hard, Harry among them.
Горячо хлопали только те, кто ехал сегодня в одном купе с профессором Люпином, включая Гарри.
Then I would “accidentally” brush by one of the Bunsen burners, and one hand would light up. I’d clap my hands, and both hands would then be burning.
А после «случайно» проводил рукой над одной из бунзеновских горелок, и рука вспыхивала. Я хлопал в ладоши — вспыхивала и вторая.
(I found out afterwards that they had long kept a watch upon me.) They all began whistling and clapping their hands, and laughing at us. Marie ran away at once;
я потом узнал, что они давно за мной подсматривали. Они начали свистать, хлопать в ладошки и смеяться, а Мари бросилась бежать.
Harry, Ron, and Hermione were the last to stop clapping, and as Professor Dumbledore started speaking again, they saw that Hagrid was wiping his eyes on the tablecloth.
Гарри, Рон и Гермиона кончили хлопать последними. Дамблдор заговорил опять, и друзья увидели, что Хагрид вытирает глаза скатертью.
and when the king got done capering and capered off behind the scenes, they roared and clapped and stormed and haw-hawed till he come back and done it over again, and after that they made him do it another time.
а когда король кончил прыгать и ускакал за кулисы, зрители хлопали, кричали, хохотали и бесновались до тех пор, пока он не вернулся и не проделал всю комедию снова, да и после того его заставили повторить все сначала.
Dumbledore conducted their last few lines with his wand and when they had finished, he was one of those who clapped loudest. “Ah, music,” he said, wiping his eyes. “A magic beyond all we do here! And now, bedtime.
Дамблдор до последнего звука дирижировал им волшебной палочкой, а когда они наконец допели, именно он хлопал громче всех. — О, музыка! — воскликнул он, вытирая глаза: похоже, Дамблдор прослезился от умиления. — Ее волшебство затмевает то, чем мы занимаемся здесь. А теперь спать.
The table on the other side of the hall erupted with cheers; Harry could see Malfoy clapping as Baddock joined the Slytherins. Harry wondered whether Baddock knew that Slytherin House had turned out more Dark witches and wizards than any other.
Стол в противоположном конце холла забурлил от восторга, Гарри видел, как хлопал Малфой, когда Бэддок присоединился к слизеринцам, и невольно задал себе вопрос — а знает ли Бэддок, что именно слизеринский факультет дал больше Темных магов и колдуний, чем все остальные.
Ron shouted over the noise. “You weren’t being thick after all—you were showing moral fiber!” Fleur was clapping very hard too, but Krum didn’t look happy at all. He attempted to engage Hermione in conversation again, but she was too busy cheering Harry to listen.
— Ну, вот! — крикнул Рон. — Ты, оказывается, не дурака валял, а высокие моральные качества демонстрировал. Флер тоже хлопала изо всех сил, а Крам приуныл, попытался снова заговорить с Гермионой, но та от восторга не обращала на него внимания.
One without the other would be like the sound of one hand clapping.
Одно без другого - как хлопок в ладоши одной рукой.
There is a Chinese saying, "Gu Cheung Lan Ming", which means "no sound can be made if only one hand claps".
Существует китайская поговорка, которая гласит: <<Нельзя услышать хлопок одной ладони>>.
Clap right. Clap left, one, two, three, four.
Хлопок влево, хлопок вправо.
And claw, claw, uh, clap, clap.
И руки, руки, ах, хлопок, хлопок.
One, two, three, four, clap right, clap left.
Раз, два, три, четыре. Хлопок влево, хлопок вправо.
And then clap.
И затем хлопок.
Give me the third clap.
ƒавай третий хлопок.
Will: and down... clap, and up, clap, clap.
Уилл: и вниз... хлопок, и вверх, хлоп, хлоп.
And a bend and a clap.
Поклон и хлопок.
The "slow clap." You get misty.
"Медленный хлопок". Ты загадочная какая-то.
Clap of thunder? Poof of smoke?
Был хлопок, раскат грома, облако дыма?
You think thunder is God clapping?
Ты думаешь, что гром - хлопок Божий?
триппер
nom
The clap is gonorrhea.
Триппер это гонорея.
He's riddled with clap!
У него триппер!
Cynthia does have the clap.
- У Синтии триппер.
I don't have the clap.
У меня нет триппера.
The mother had the clap.
У матери был триппер.
Doesn't the clap implicate him?
Разве триппер не его последствие?
I have the clap?
Так у меня триппер? (* - другое название гонореи)
And if he ever had the clap.
И болел ли он триппером.
Without you might catch oral clap
А то можешь подцепить оральный триппер
You know, gonorrhea, clap, crabs,uh...
Ну, знаете, гонорея, триппер, лобковые вши ...
- Okay. I'll just clap.
- Ладно, я буду хлопать в ладоши.
If you're happy and you know it, clap your hands
Если счастлив - хлопай в ладоши.
I'm so scared. my balls are clapping.
Мои яйца хлопают в ладоши от страха.
I want to dance and clap my hands.
Я хочу танцевать и хлопать в ладоши.
The men were clapping their hands and shouting.
Мужчины стали хлопать в ладоши и кричать.
I couldn't help clapping my hands.
Не могу ничего поделать и хлопаю в ладоши.
If the baby falls, the mother claps her hands.
Если малыш падает, мать хлопает в ладоши.
All right! Clap those hands if you believe in fairies!
Хлопайте в ладоши, если верите в фей!
You're not supposed to clap your hands at a Buddhist temple.
Нельзя хлопать в ладоши в Буддистком монастрыре.
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
And so one after the other they all skipped off into the ring, and made the sweetest bow I ever see, and then scampered out, and everybody clapped their hands and went just about wild. Well, all through the circus they done the most astonishing things; and all the time that clown carried on so it most killed the people.
А потом все они один за другим соскочили на песок, отвесили самый что ни на есть изящный поклон и убежали за кулисы, а публика хлопала в ладоши, кричала, просто бесновалась. Ну вот, и до самого конца представления они проделывали разные удивительные штуки, а этот клоун все время так смешил, что публика едва жива осталась.
We have a proverb in Africa that says that nobody, however strong, can clap with only one hand.
У нас, в Африке, есть поговорка: даже самый сильный человек не может аплодировать одной рукой.
Ethiopia is ready to go more than half way to make that a reality, but so far it has largely been left in the proverbial situation of trying to clap with one hand.
Эфиопия готова пройти большую половину пути, чтобы сделать это реальностью, но до сих пор она оставалась в вошедшей в поговорку ситуации, пытаясь аплодировать одной рукой.
Other recent charges have included advocating renewed relations with the United States, criticizing Iran's opposition to the Middle East peace process, and arguing that people should be allowed to clap, whistle and cheer at concerts and political rallies.
В число недавних обвинений входят призывы к возобновлению отношений с Соединенными Штатами, критика несогласия Ирана с ближневосточным мирным процессом, а также призывы к тому, чтобы разрешить публике громко аплодировать, свистеть и шумно выражать свои чувства на концертах и политических митингах.
- You're not gonna clap?
- Ты не будешь аплодировать?
Everyone is clapping.
Все родители в зале аплодировали.
Should I clap or not?
Мне аплодировать или нет?
calm down, they clapped.
- Да нет. Они даже аплодировали.
And we all clapped our hands raw.
Все присутствовавшие аплодировали.
The guy who clapped for my speech?
Парень, который аплодировал моей речи.
People are gonna clap, they're gonna cheer.
Люди будут аплодировать, будут радоваться.
And then the dads in the audience, they're all clapping.
Папаши и зрители аплодировали.
They clapped, Mama, and René and I bowed.
Они аплодировали. Мы с Рене поклонились.
I don't recommend clapping at any things.
Не рекомендую вам аплодировать после чего-либо.
Ludo Bagman, tonight in robes of bright purple with large yellow stars, was clapping as enthusiastically as any of the students;
Людо Бэгмен в пурпурной мантии, расшитой золотыми звездами, громко аплодировал вместе со всеми.
Harry clapped loudly with the rest as Ron collapsed into the chair next to him. “Well done, Ron, excellent,” said Percy Weasley Pompously across Harry as “Zabini, Blaise,” was made a Slytherin.
Гарри громко аплодировал вместе с другими до тех пор, пока Рон не плюхнулся рядом. — Отлично, Рон, просто превосходно, — с важным видом похвалил его Перси Уизли, в то время как последний в списке Блейз Забини уже направлялся к столу Слизерина.
"Telefono" (clapping the ears)
"телефон" (удары по ушам)
Double ear clap.
Удар по ушам.
I'm after a clap of lightning.
Я пытаюсь поймать удар молнии.
I' faith, do, and so clap hands and a bargain.
Ударим по рукам и дело с концом.
Or-or "The Clap Back," where you dragged Tiana for filth?
Или "Ответный удар", где ты полил грязью Тиану.
And it's y'all fault because y'all constantly have to clap back.
Во всём виноваты вы. Вечно хотите ударить в ответ.
Suddenly, there was a clap of thunder, and she was struck by a bolt of lightning.
Внезапно раздался раскат грома, и её ударило молнией.
You said there was a clap of thunder just before he entered the house.
Вы сказали, что был удар грома как раз перед тем, как он вошел в дом.
Unless Abaddon likes 10-cent wings, stale beer, and the clap, I doubt that she's here.
Если Абаддон не любит 10-центовые крылышки, несвежее пиво, а также удары, я сомневаюсь, что она здесь.
It should end with the clap of thunder and me vanishing off the top of the mountain, leaving behind a plaque which says, "Fooled you, again." Something along those lines.
Удар грома и я исчезаю с вершины горы а после меня остается только табличка: "Подловил вас.
Another clap of thunder shook the windows, and the stormy ceiling flashed, illuminating the golden plates as the remains of the first course vanished and were replaced, instantly, with puddings.
От очередного удара грома задребезжали стекла и на потолке полыхнула вспышка, озарившая золотые тарелки, исчезнувшие на мгновенье с остатками первых блюд и немедленно вернувшиеся с пирогами.
That guy clapped.
Этот мужик похлопал.
Clap him man!
Похлопай ему парень!
Can't they clap?
Они не могут похлопать?
Making her clap.
Пытаетесь заставить ее похлопать.
Can you clap for mom?
Сможешь похлопать маме?
- Are we supposed to clap?
— Надо похлопать? — Здравствуйте!
Clap your hands, yeah.
Похлопай-ка в ладоши.
Come on, give 'em a clap.
Давайте, похлопайте им
Slow clap. - Where's the cane? - All right!
- Ладно уж, похлопаем.
Maybe even start a slow clap.
Может, даже медленно похлопает.
said Ron, clapping Hagrid oil the shoulder.
— Да ведь это здорово! — Рон похлопал лесничего по огромному плечу.
Some perfunctory clapping by the elders; and some loud shouts of ‘Frodo!
Кое-кто из старших снисходительно похлопал. «Фродо! Фродо!
He clapped a hand on Harry’s shoulder, kissed his mother on the cheek, pulled on his cloak, and strode quickly from the room.
Он похлопал Гарри по плечу, поцеловал в щеку мать, надел мантию и быстро вышел из комнаты.
Dumbledore clapped. The staff followed his lead, though Harry noticed that several of them brought their hands together only once or twice before stopping.
Дамблдор похлопал. Педагоги последовали его примеру, но Гарри заметил, что некоторые сомкнули ладони всего раз или два.
When they had sung this altogether after him, he clapped them each on the shoulder with a laugh, and taking candles led them back to their bedroom.
Они спели ее вместе с ним, он со смехом похлопал каждого по плечу и отвел их в спальню, высоко держа свечи.
There was a general cry of greeting as Hermione flung her arms around him, Ron clapped him on the back, and Hagrid said, “All righ’, Harry? Ready fer the off?”
Раздался общий приветственный крик, Гермиона обняла Гарри, Рон похлопал его по спине, а Хагрид спросил: — Порядок, Гарри? К отправке готов?
said Hagrid. “Bit,” said Harry. “Harry,” said Hagrid, clapping a massive hand on his shoulder, so that Harry’s knees buckled under its weight, “I’d’ve bin worried before I saw yeh take on tha Horntail, but I know now yeh can do anythin’ yeh set yer mind ter.
— Угу, — ответил Гарри. — Волнуешься? — Да, чуть-чуть. — Послушай-ка, что скажу. — Хагрид похлопал громадной рукой Гарри по плечу, у Гарри подогнулись коленки. — Я тоже волновался за тебя перед хвосторогой. А ты его вон как! Я-то знаю, раз ты чего захотел, так уж добьешься.
We're done with the clapping!
С хлопаньем покончено!
That clapping, so polite.
Такое хлопание слишком вежливое.
Applause is defined as following. An approbation of something signified by clapping the hands.
Аплодисменты объясняются как одобрение чего-либо, показанное через хлопанье в ладоши.
Harry’s hands were numb with clapping.
У Гарри от хлопанья онемели руки.
упечь
verbe
You cannot clap me for contempt of a hearing.
Вы не можете упечь меня без разбирательства дела.
That man, an eccentric at best, a loon at worst, had full clap of the man with Catherine Eddowes and still could not describe him to us!
Этот человек, в лучшем случае - эксцентричный, в худшем - чокнутый, мог упечь человека, которого видели с Кэтрин Эддоус, и до сих пор не описал его нам!
Let's see, and I got the short stack ass-clap pancakes.
- Спасибо. Так, и еще я принес маленькую порцию блинчиков "шлепок по заднице".
I was just slow-clapping your no-nonsense decision-making.
Я лишь медленно рукоплескал твоему не лишенному смысла решению.
The mountains and hills will burst into song before you. And all the trees in the field will clap their hands.
Горы и холмы будут петь пред вами песнь, и все дерева в поле рукоплескать вам.
"the mountains and the hills shall "break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands."
горы и холмы будут петь пред вами песнь, и все древа в поле рукоплескать вам".
Slytherins, on the other hand, clapped as he walked past them, whistling and cheering, “Thanks, Potter, we owe you one!”
Только школьники из Слизерина при виде Гарри начинали рукоплескать и громко выкрикивать: «Мы твои должники, Поттер!»
So you're saying I got the clap?
Так ты говоришь, что у меня гонорея?
Just say, "I think I may have the clap, please."
Только скажите: "Возможно у меня гонорея."
News of a breakout spreads from prison to prison like the clap.
Новости о беглецах распространяются по тюрьмам, как гонорея.
That whore Wendy Franklin give me the clap or not?
Есть у меня гонорея из-за этой шлюшки Вэнди Фрэнклин или нет?
I'd say merle Dixon's clap was the best thing to ever happen to you.
Ну, значит, гонорея Мерла Диксона - лучшее, что могло с вами случиться.
Chlamydia, the clap, raging case of crabs... that's what you deserve, not death.
Хламидиоз, гонорея, и толпа лобковых вшей... это то, что вы заслуживаете, но не смерть.
The minute I clapped eyes on June, I made up my mind to learn sign language, and learn I did.
В ту минуту, как я увидел Джун, сразу решил выучить язык жестов, и выучил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test