Traduction de "claimed were and that" à russe
Claimed were and that
  • утверждал, что и
  • утверждал, были и
Exemples de traduction
утверждал, что и
Iraq asserts that the Claimant has provided no evidence that the amounts claimed were in fact expended with respect to Kuwaiti refugees.
443. Ирак утверждает, что заявитель не представил подтверждений того, что испрашиваемые суммы действительно были израсходованы на кувейтских беженцев.
Most of the victims are campesinos or community leaders who the security forces falsely claimed were guerrillas killed in combat.
Жертвами в большинстве случаев становятся крестьяне или общинные лидеры, в то время как представители сил безопасности беспочвенно утверждают, что это партизаны, убитые в бою.
In a submission dated 24 March 2003, the author reports that his claims were rejected by the Administrative Tribunal of Cundinamarca on 12 December 2002.
В своем сообщении от 24 марта 2003 года автор утверждает, что его иски были отклонены Административным трибуналом Кундинамарки 12 декабря 2002 года.
In December 1999, Ms. Rouse-Madakor sued Chase, seeking a release of the funds in her account, which she claimed were hers.
В декабре 1999 года гжа Рауз-Мадакор подала на банк в суд, добиваясь разблокирования средств на ее счете, поскольку она утверждала, что эти средства принадлежат ей.
The State party argues that the provisions of the European Convention the author claims were violated are for the greater part identical with the provisions of the Covenant now invoked.
Государство-участник утверждает, что положения Европейской конвенции, о нарушении которых заявляет автор, во многом сходны с положениями Пакта, на которые теперь ссылается автор.
A few of these claimants assert that such claims were filed without their knowledge and did not encompass all of the losses that they suffered as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Некоторые из этих заявителей утверждают, что данные претензии были поданы без их ведома и не охватывают всех потерь, понесенных ими в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Further, Iraq submitted that the claims were for “loss of use of money”, and may be compensable only as ancillary claims to the principal amounts awarded.
Кроме того, Ирак утверждает, что претензии заявлены в связи с "утратой возможности использовать денежные средства" и могут рассматриваться на предмет компенсации лишь в качестве требований, дополнительных по отношению к основной присужденной сумме компенсации.
The author has also claimed that her son and his lawyers have complained about the forced confessions obtained under duress, including in court, but their claims were ignored.
Автор также утверждала, что ее сын и его адвокаты подали жалобу в связи с тем, что признательные показания были даны под принуждением, в том числе в суд, но эти жалобы были проигнорированы.
19. Concerning communication No. 1503/2006, the dialogue with the State party had reached an impasse because the State party continued to assert that the author's claims were false.
19. Касательно сообщения № 1503/2006 диалог с государством-участником зашел в тупик, поскольку оно продолжает утверждать, что представленные автором факты бездоказательны.
While the United Nations cannot say with confidence that all such claims were settled and compensated for by the Unified Command, it can say with certainty that none were settled by the United Nations.
Хотя Организация Объединенных Наций не может с уверенностью утверждать, что Объединенное командование рассмотрело и удовлетворило все эти требования, ей доподлинно известно, что Организация Объединенных Наций не занималась урегулированием ни одного из них.
утверждал, были и
He challenges the witnesses' statements, which he claims were "attached to the case record by police officers" and used by the court.
Он оспаривает заявления свидетелей, которые, как он утверждает, были "добавлены к материалам дела сотрудниками милиции" и использованы судом.
(c) There was a perception that OIOS had elicited allegations, which they claimed were fabricated by the victims in an attempt to extort money;
c) существовало мнение, что УСВН поощряло предъявление обвинений, которые, как утверждалось, были сфабрикованы <<потерпевшими>> в целях вымогательства денег;
Virtually all non-Lavalas political parties decided not to participate in these latter elections, which, they claimed, were controlled by the ruling Lavalas Movement.
Практически все не входящие в Лавалас политические партии решили не участвовать в этих повторных выборах, которые, как они утверждали, контролировались правящей коалицией Лавалас.
The total redeployment of SAF has decreased to 95.3 per cent because of its inability to identify 721 soldiers it claimed were demobilized without verification.
Общая численность передислоцированного личного состава СВС уменьшилась до 95,3 процента вследствие их неспособности идентифицировать 721 солдата, которые, как они утверждают, были демобилизованы без проверки.
The Commission itself noted, inter alia, the events that occurred in Kailek and Deleig where Government forces and members of militias detained persons who they claimed were rebels hiding as civilians.
Сама Комиссия отметила, в частности, события, произошедшие в Кайлеке и Делейге, где правительственные силы и ополченцы задержали людей, которые, как они утверждали, являлись повстанцами, маскирующимися под гражданских лиц.
By contrast, in one set of potentially overlapping claims, the Panel reached the conclusion that the claims were overlapping, despite the individual claimant's assertion that his claim was mistakenly filed in the name of the "E4" claimant.
26. При рассмотрении ряда потенциально перекрывающихся претензий Группа, наоборот, пришла к выводу, что претензии частично дублируют друг друга, хотя индивидуальный заявитель и утверждает, что его претензия была подана от имени заявителя "Е4" по ошибке.
316. On 5 January 1995, some 200 villagers from the Jinia village, north-west of Ramallah, staged a demonstration against the expansion of the Talmon settlement on land they claimed were theirs.
316. 5 января 1995 года около 200 жителей деревни Джинии, находящейся к северо-западу от Рамаллаха, устроили демонстрацию в знак протеста против расширения поселения Тальмон на земле, которая, как они утверждали, является их собственностью.
She provided a detailed description of the methods of torture used and contended that, although in court her son retracted his confessions made during the preliminary investigation and explained that they had been obtained under torture, his claims were ignored.
Она подробно описала методы применявшихся пыток и утверждала, что, хотя на суде ее сын отказался от показаний, данных в ходе предварительного следствия, и сообщил, что эти показания были получены под пыткой, его заявление было проигнорировано.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test