Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Jackie, hey, send Charles a cheese log as a congratulations for his vasectomy.
Джеки, отправь Чарльзу сырную палочку, чтобы поздравить его с вазэктомией.
Maybe he was friends with a boy named Charles a long time ago.
Может, он просто дружил с мальчиком по имени Чарльз много лет назад.
Wait, so your saying you know Charles a little, but you feel like you know him a lot.
Постой,значит ты говоришь,что знала Чарльза в детстве? Но ты чувствуешь как-будто знаешь его долго.
And actually, speaking of which, something called the North Highland Initiative, set up by Prince Charles, a few years ago it came up with the North Coast 500.
Кстати о дорогах, вы слыхали об "Инициативе северного нагорья"? Ее организовал принц Чарльз, и пару лет назад была построена "Северная береговая 500".
If Charles, A, whatever he calls himself was bold enough to pull that stunt with the photos he's not gonna be scared to crash a school party.
Если Чарльз, Э, как бы он себя ни называл, достаточно смел, чтобы сделать этот трюк с фотографиями, он не побоится испортить школьную вечеринку.
A British officer, Lt Col Charles a Court Repington, recorded in his diary for 10th September that he met Major Johnstone of Harvard University to discuss what to call the war.
Британский офицер, подполковник Чарльз а-Корт Репингтон записал в дневнике, что встретился с майором Джонстоуном из Гарвардского университета, чтобы обсудить, как называть войну.
His mother, the sister of Reuben, knew that it was not much brainless, then it left her goods in the hands of Reuben, in his condition to give to the Charles a reasonable monthly allowance.
Мать Чарльза, то есть сестра Рубена, знала, что ее сын очень легкомысленный, поэтому перед смертью она вверила поместье брату при условии, что он с умом распорядится в пользу племянника.
“Why shouldn’t it?” Charles demanded rather shortly.
– А почему же нет? – отрывисто возразил Чарльз.
Charles and Hal wrangled whenever Mercedes gave them a chance.
Как только Мерседес оставляла Чарльза и Хэла в покое, они начинали ссориться между собой.
nevertheless the quarrel was as likely to tend in that direction as in the direction of Charles’s political prejudices.
Тем не менее к спору все это приплеталось так же часто, как и политические убеждения Чарльза.
She was Charles’s wife and Hal’s sister—a nice family party.
Она приходилась женой Чарльзу и сестрой Хэлу, – видимо, это была семейная экспедиция.
Charles and Hal went out in the evening and bought six Outside dogs.
Вечером Чарльз и Хэл пошли покупать собак и привели их шесть, не местных, а привозных.
Mercedes was riding the loaded sled. Hal guided at the gee-pole, and Charles stumbled along in the rear.
На нартах поверх клади восседала Мерседес, а Хэл шел впереди, у поворотного шеста. Позади плелся Чарльз.
Charles and Hal begged her to get off and walk, pleaded with her, entreated, the while she wept and importuned Heaven with a recital of their brutality.
Чарльз и Хэл уговаривали ее слезть и идти на лыжах, просили, умоляли, а она только плакала и докучала богу многословными жалобами на их жестокость к ней.
Mercedes screamed. Charles looked on wistfully, wiped his watery eyes, but did not get up because of his stiffness.
Мерседес взвизгнула. Чарльз смотрел на эту сцену все с той же застывшей печалью во взгляде, утирая слезящиеся глаза, но не вставал, потому что тело у него словно одеревенело.
- Dear Charles, a reporter MUST NEVER act like a spy!
- Дорогой Шарль, корреспондент НИКОГДА не может брать на себя роль шпиона!
Fire, heart attack Charles, a novel of my sister ... Even the problem of Mr. Gherardini!
Пожар, сердечный приступ Шарля, роман моей сестры... даже проблемы господина Джерардини!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test