Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Yer no wearing that to the ceremony, are ye, lass?
Ты ведь не это наденешь на церемонию, не так ли, милочка?
What diluted form of the Shaming ceremony are they practicing in Defiance?
Что за гуманная форма позорной церемонии применяется в Непокорном?
Our closing ceremonies are starting soon, and I need to change. Wow.
Скоро начнется наша церемония закрытия, и мне нужно сменить наряд.
In preparation for the generals ' visit... sacred ceremonies are performed throughout Lhasa.
К визиту генералов в Лхасе готовятся священные церемонии, изваяния божеств тщательно изготавливаются из масла.
Every year in Japan, local governments organize ceremonies for young adults who reached age of 20 in the previous year. Ceremonies are held on second Monday of January.]
[Каждый год в Японии, местные власти, проводят церемонию вступления во взрослую жизнь, для девушек и юношей, которым, на тот момент, уже исполнилось двадцать лет.]
and it was settled, that as soon as the ceremony was over, they should proceed to Longbourn.
Было решено, что молодые выедут в Лонгборн сразу по окончании свадебной церемонии.
But Aglaya evidently thoroughly enjoyed the affectation and ceremony with which she was introducing her recitation of the poem.
Но видно было, что Аглае нравилась именно вся эта аффектация, с которою она начинала церемонию чтения стихов.
I was pleased to find that not all the people in Sweden take the royal ceremonies as seriously as you! might think.
Мне было приятно обнаружить, что далеко не все шведы воспринимают королевские церемонии совсем уж всерьез. Попав в Швецию, вы находите немало людей, которые относятся к ним так же, как вы.
It wasn't a matter of shared thoughts—although there were bursts of that if they touched while Jessica was changing the spice poison for a ceremony.
То были не общие мысли у обеих, не ТП – хотя и такое случалось, если Алия прикасалась к матери в момент, когда Джессика преобразовывала меланжевый яд для церемоний.
But the reverence of the people naturally preserves the established forms and ceremonies of religion long after the circumstances which first introduced and rendered them reasonable are no more.
Но благоволение народа, естественно, сохраняет установившиеся религиозные формы и церемонии долгое время после того, как исчезают обстоятельства, впервые вызвавшие их к жизни и делавшие их разумными.
At this moment in marched Aglaya, as calm and collected as could be. She gave the prince a ceremonious bow and solemnly took up a prominent position near the big round table.
В это-то самое мгновение и вошла Аглая спокойно и важно, церемонно отдала князю поклон и торжественно заняла самое видное место у круглого стола.
Such ceremonials are not only real taxes paid by the rich colonists upon those particular occasions, but they serve to introduce among them the habit of vanity and expense upon all other occasions.
Такие церемонии не только представляют собою тяжелый налог, уплачиваемый богатыми колонистами в этих особых случаях, но и приучают их к пышности и расточительности во всех других случаях.
He was received by Mrs. Bennet with a degree of civility which made her two daughters ashamed, especially when contrasted with the cold and ceremonious politeness of her curtsey and address to his friend.
Миссис Беннет встретила его с такой чрезмерной любезностью, что старшим дочкам стало неловко, в особенности из-за контраста между этим приемом и церемонным приветствием, которым она удостоила его друга.
The music had died down as the ceremony began and now a long cheer floated in at the window, followed by intermittent cries of "Yea--ea--ea!" and finally by a burst of jazz as the dancing began.
Музыка внизу смолкла – началась брачная церемония. Потом в окна поплыл радостный гул поздравлений, крики: «Ура-а!» – и, наконец, взревел джаз, возвещая открытие свадебного бала.
And Ioreth said to her kinswoman: ‘This is just a ceremony such as we have in the City, cousin; for he has already entered, as I was telling you; and he said to me—’ And then again she was obliged to silence, for Faramir spoke again.
А Иорета объяснила родственнице: – Видишь ли, кузина, это просто такая у нас торжественная церемония, без нее нельзя, а вообще-то он уже входил в город, я же тебе рассказываю: явился в Палаты и говорит мне… – Но тут ей пришлось замолчать, потому что заговорил Фарамир:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test