Exemples de traduction
Most of these were cancelled in 2006 (48 cancellations) and 2007 (39 cancellations).
Большинство из них были аннулированы в 2006 (48 аннулированных объявлений о вакансиях) и в 2007 (39 аннулированных объявлений) годах.
cancelled imports - -
был аннулирован - -----
appropriations and cancellations
Выделенные и аннулированные ассигнования
Instruction to despatch, cancelled
Указание об отправке аннулировано
Rejected and cancelled transactions;
отклоненные и аннулированные операции;
IV. Cancelled letters of credit.
IV. Аннулированные аккредитивы.
All product registrations cancelled.
Регистрация всех продуктов аннулирована.
Accounting for cancelled letters of credit
Учет аннулированных аккредитивов
Would a separate cancellation account be necessary for cancelled tCERs?
Следует ли создавать отдельный счет аннулирования для аннулированных вССВ?
Cancelled: One report out of 34.
Аннулировано: один из 34 докладов.
Tipov's policy cancelled.
Полис Типова аннулирован.
He cancelled the policy?
Он аннулировал страховку?
Your card is canceled.
Ваша карточка аннулирована.
That agreement has been canceled.
То соглашение аннулировано.
His credit cards are canceled.
Его кредитки аннулированы.
Did you cancel the insurance?
Ты аннулировал страховку?
- He just canceled on me.
- Он просто аннулировал меня .
Thomassin just cancelled all of their orders.
Томассен аннулировал заказ.
It's cancelled. It's worthless.
Она аннулирована, не имеет силы.
Operation "Jumping" is cancelled.
Операция "Бег с препятствиями" аннулирована.
She’s cancelled our subscription.
Она даже подписку аннулировала.
MINURSO cancelled flights when they were not required.
МООНРЗС отменяла рейсы, когда в них не было необходимости.
As a result, the previous rule 101.5 is cancelled.
Соответственно прежнее правило 101.5 отменяется.
In Japan, flights were cancelled because of poor visibility.
В Японии из-за плохой видимости отменялись авиарейсы.
The effect was that training had to be rescheduled or cancelled.
В результате мероприятия по обучению приходилось переносить на другое время или отменять.
MINURSO cancelled flights when they were not required (para. 242)
МООНРЗС отменяла рейсы, когда в них не было необходимости (пункт 242)
The cancellation of this rule is effective from 1 February 1998.
Это правило отменяется с 1 февраля 1998 года.
Otherwise the preventive measure is cancelled and the suspect is released.
В противном случае мера пресечения отменяется, и лицо освобождается из-под стражи.
As a result, missions have to be cancelled and tickets rebooked at higher costs.
В результате этого приходится отменять поездки и перерезервировать билеты с увеличением их цены.
Consequently, missions have to be cancelled or rescheduled and tickets rebooked at higher cost.
В результате этого приходится отменять поездки и перебронировать билеты по более высокой цене.
2.- Cancel this message on 182359 UTC NOV13.
2. Сообщение отменяется в 23:59 всемирного координированного времени 18 ноября 2013 года.
So cancel the trip, cancel everything.
Так что отменяем поездку, отменяем всё
The red alert has been canceled. The red alert has been canceled.
[ Тревога R отменяется, ] [ тревога R отменяется. ]
We're cancelling today.
Сегодня все отменяется.
Don't cancel anything!
Ничего не отменяй.
Nicknames are cancelled!
Здесь клички отменяются.
Cancel our dinner.
Отменяй наш ужин.
It's not canceled.
Ничего не отменяется.
Canceling our baby.
Отменяю нашего ребенка.
- Bible Camp's canceled.
- Христианский съезд отменяется.
Breakfast is canceled...
- (сью) Завтрак отменяется...
To general indignation, a sign went up on all common-room noticeboards that the next trip into Hogsmeade had been cancelled.
К общей досаде, во всех гостиных появилось извещение, что следующая вылазка в Хогсмид отменяется.
Then an announcement came over the loudspeaker. The flight to Rio was canceled, and there wouldn’t be another one till next Tuesday—and I had to be in Rio on Monday, at the latest.
Тут по радио объявили: рейс на Рио отменяется, следующий будет только во вторник, — а мне нужно было попасть в Рио самое позднее в понедельник.
Harry’s heart dropped like a stone. “This match has been cancelled,” Professor McGonagall called through the megaphone, addressing the packed stadium. There were boos and shouts.
Сердце у Гарри екнуло. — Матч отменяется! — крикнула профессор Макгонагалл в мегафон, и переполненные трибуны взорвались шумом, криками, свистом.
The afternoons Care of Magical Creatures lesson was to be relocated from the storm-swept grounds to a free classroom on the ground floor and, to their intense relief, Angelina had sought out her team at lunch to tell them that Quidditch practice was cancelled.
Буря продолжалась и после обеда, уход за магическими существами перенесли с воздуха в свободный класс на первом этаже, а в обед, к всеобщему облегчению, Анджелина объявила членам команды, что тренировка отменяется.
“There are plenty of mice around this place—go and chase them. Go on,” he added, nudging Crookshanks down the spiral staircase with his foot. “Leave Scabbers alone.” The noise of the storm was even louder in the common roorn. Harry knew better than to think the match would be canceled; Quidditch matches weren’t called off for trifles like thunderstorms.
— А ведь Рон, похоже, прав. — Гарри вытащил кота за дверь. — В замке полно мышей, их и лови. — И он, подталкивая кота ногой, заставил идти вниз по винтовой лестнице. — Оставь Коросту в покое! В гостиной буря была слышнее. Но матч все равно состоится: из-за таких пустяков матчи не отменяют.
At delivery, the obligation is liquidated and the receivable is correspondingly cancelled.
При осуществлении платежа обязательство погашается, а дебиторская задолженность соответственно аннулируется.
(a) A package of essential subsidies to be covered by cancellations of items in the State budget and of the related programmes;
a) пакет основных пособий, погашаемых за счет госбюджета, и программы, предусмотренные этим пакетом;
5. In a closed economy the value of reinsurance services provided and received cancel out.
5. В условиях закрытой экономики показатели стоимости предоставленных и полученных услуг по перестрахованию взаимно погашаются.
Any unliquidated obligations shall at that time be cancelled or, where the obligations remain a valid charge, transferred to an obligation against current appropriations.
К этому времени любые непогашенные обязательства списываются или -- в том случае, если долговые обязательства остаются действительными, -- переводятся в разряд обязательств, погашаемых из текущих ассигнований.
One people's debt was usually cancelled out by a gift from this people to other peoples, in a spontaneous give-and-take, a balance of withdrawals and contributions to a common fund.
Долг одного народа обычно погашается даром этого народа другим народам, когда само собой складывается равновесие между тем, что вложено в общую копилку и что взято из нее.
From an accounting standpoint, because the one cancels the other, the absolute amount of the processing fee is inconsequential to the profitability of the integrated companies when viewed as a whole.
С точки зрения бухгалтерского учета, эти суммы погашают друг друга, поэтому абсолютный размер платежа за переработку не оказывает воздействия на общую прибыльность интегрированных компаний.
As a measure aimed at increasing the birth rate the state partly cancels student loans of the parents who have graduated from a higher education institution or vocational school and are raising a small child.
В качестве меры, направленной на повышение рождаемости, государство погашает часть студенческих займов родителей, которые по окончании высшего учебного заведения или профессионального училища воспитывают малолетнего ребенка.
122. The Administration advised the Board that the Department of Peacekeeping Operations has directed the Mission to comply fully with established procedures relating to payment for services and goods and that all vouchers are now cancelled immediately after payment.
122. Администрация информировала Комиссию о том, что Департамент операций по поддержанию мира дал Миссии указание полностью соблюдать установленные процедуры, касающиеся оплаты услуг и товаров, и что в настоящее время все авизо погашаются сразу после осуществления платежа.
239. Furthermore, under paragraph 23 of the Regulations, childless borrowers may apply for a loan at a rate of 3 per cent interest on the principal; borrowers with one child pay no interest on the principal; borrowers with two children are entitled to a 25 per cent cancellation of the debt at the expense of public funds; and borrowers with three children repay only 50 per cent of their original debt.
Кроме того, согласно пункту 23 Положения заемщик, который не имеет детей, выплачивает кредит по ставке в размере 3% от годовой суммы задолженности по кредиту; заемщик, который имеет одного ребенка, освобождается от уплаты процентов за пользование кредитом; заемщику, который имеет двоих детей, за счет бюджетных источников погашается 25% суммы от обязательств по кредиту; заемщику, который имеет трех детей -50% суммы от обязательств по кредиту.
(a) Excess inventory, which has traditionally been destroyed, has been cancelled and can no longer be used for mailing purposes, which would have resulted in face value reimbursements.
а) нереализованные товарно-материальные запасы, которые обычно уничтожались, теперь гасятся, при этом их нельзя больше использовать для почтовых целей, что потребовало бы возмещения их номинальной стоимости.
But anamorphosis subverts the visual plane... canceling out all that you've learned about fixed perspective.
Но анаморфоз уничтожает зрительную перспективу, опровергая все то, что вы знаете о ней.
and with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale!
рукой незримой и кровавой Уничтожай и разрывай ту цепь, Что вяжет дух мой.
- But at that point... - Argh! ...our malware causes the satellites to self-destruct and permanently cancel all the data transferred by them to avoid leaving the government any useful evidence of our missions.
Но в этот момент Наш вирус запускает программу самоуничтожения спутников, и окончательно уничтожает все данные, передаваемые ими,... чтобы не оставлять правительству никаких доказательств нашей деятельности.
In one UN mine action programme, such methodologies resulted in 50 per cent of suspect hazardous areas being determined to not contain mines. In Cambodia, methodologies have been established to cancel, with confidence, suspect hazardous areas.
В одной противоминной программе ООН такие методологии позволили установить, что в 50 процентах подозрительных опасных зон не содержится мин. В Камбодже внедрены методологии на тот счет, чтобы с уверенностью упразднять подозрительные опасные зоны.
The response of the authorities refers to material constraints such as lack of budget and personnel cancelling out its efforts.
В ответе властей упомянуты материальные проблемы - такие, как нехватка бюджета и персонала, - которые сводят на нет их усилия.
The oil bill cancels out all the efforts made by these poor peoples and nullifies all international cooperation assistance.
Расходы на покупку нефти сводят на нет все усилия этих неимущих народов и всю помощь по линии международного сотрудничества.
Erosion of land and biodiversity cancelled out efforts to reach the Millennium Development Goals, especially Goals 1 and 7.
Эрозия почвы и исчезновение биоразнообразия сводят на нет усилия по достижению Целей развития тысячелетия, особенно Целей 1 и 7.
In the cement industry sector, no emission reductions are foreseen, as the improvements due to introduction of new technology are cancelled out by increased production.
В секторе производства цемента не предусматривается сокращения выбросов, поскольку улучшение в результате внедрения новой технологии сводится на нет ростом производства.
Efforts to support the reintegration of returnees and self-reliance opportunities were frequently cancelled out by a lack of infrastructure or sustainable development measures.
Усилия по поддержке реинтеграции репатриантов и обеспечению их самообеспеченности зачастую сводились на нет отсутствием инфраструктуры или мер по содействию устойчивому развитию.
Rising food and energy prices also are cancelling out progress as countries do not have the resilience to counter these adverse external shocks.
Повышение цен на продовольствие и энергоносители также сводит на нет прогресс, поскольку страны не обладают сопротивляемостью для противостояния этим негативным внешним потрясениям.
The external debt burden has cancelled the possibilities of investment in the productive sectors, while the social sectors are getting hardly any attention whatsoever.
Бремя внешней задолженности сводит на нет возможности инвестирования в производственный сектор, в то время как социальному сектору уделяется практически ничтожное внимание.
Meanwhile, our debt burden has obstructed productive new investment, and deteriorating terms of trade have cancelled out earnings from commodities.
В то же время бремя нашей задолженности препятствует осуществлению новых продуктивных инвестиций, а ухудшение условий торговли сводит на нет доходы, получаемые от экспорта товаров.
(iii) Since trade and credit data are both reported in United States dollars (USD), temporary currency fluctuations would cancel out in the ratio.
iii) поскольку данные о торговле и кредитовании представляются в долларах Соединенных Штатов (долл. США), данная методика позволила бы сводить на нет эффект краткосрочных колебаний валютных курсов.
Such verdicts in effect cancelled out the results of the Nuremburg Trials, which had served as the basis for much of subsequent international criminal law and had determined that the SS was a criminal organization.
Подобные решения фактически сводят на нет итоги Нюрнбергского процесса, заложившего основу будущей системы международного уголовного права и определившего статус "СС" как преступной организации.
Well, don't they cancel each other out?
Разве они вместе не сводят на нет весь эффект?
In fact, it cancels out the fact you're middle class.
Это даже сводит на нет то, что ты - представитель среднего класса.
So it transmits what, some sort of field that cancels out the first one so Angelo could die?
Значит, он передаёт какое-то поле, которое сводит на нет первоначальное, поэтому Анджело мог умереть?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test