Exemples de traduction
The situation on the Tajik-Afghan border keeps a vast region in tension.
Ситуация на таджикско-афганской границе держит в напряжении огромный регион.
But keep your wrists straight.
Но держи кулаки прямо.
But keep that quiet.
Но держите это в секрете.
But keep me posted.
Но держи меня в курсе.
But...keep an ear out, okay?
Но... Держи ухо востро.
But keep locked in on us.
Но держите с нами связь.
But keep your mouth shut.
Но держи свой рот на замке.
Just back up but keep a perimeter.
Только назад, но держим периметр.
Establish a perimeter but keep your distance.
Оцепите периметр, но держите дистанцию.
But keep your hands in your pockets.
Но держи руки в карманах.
But keep her away from Jack.
Но держи ее подальше от Джека.
He's surprised but keeps quiet.
Он удивлен, но сохраняет спокойствие.
Make new friends, but keep the old.
Заводи новых друзей, но сохраняй старых.
But keep your distance until I call.
Но сохраняйте дистанцию, пока я не позвоню.
Follow in your car, but keep a safe distance.
Поезжай в своей машине, но сохраняй дистанцию.
Well, you know, I'm here for now, - but keeping my options open, obviously.
Ну, ты знаешь, сейчас я здесь, но сохраняю свои варианты отступления, конечно же.
I'm sorry, but keeping the power on in Vega has been my job ever since the day that Riesen found me.
Извини, но сохранять питание в Веге было моей работой с того дня, как Райзен нашла меня.