Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Every day of every year, they attempt to bring hope, confidence and meaning to the lives of ordinary people.
Каждый день и каждый год они стремятся принести надежду, придать уверенности простым людям и смысл их жизни.
Let us leave this Hall with a strengthened commitment to change the course of history and bring hope and development to Africa and the entire world.
Давайте покинем этот зал, испытывая более твердую решимость изменить ход истории и принести надежду и развитие Африке и всему миру.
Regardless of whatever priorities are recommended in caring for children during the next decade, an effective translation into fact of international solidarity is likely to bring hope to children who have been deprived of their right to decent living conditions and a sound upbringing.
Какие бы приоритетные задачи ни были рекомендованы в области ухода за детьми в течение следующего десятилетия, эффективная реализация международной солидарности на практике может принести надежду детям, которые были лишены своего права на нормальные условия жизни и воспитания.
The promotion of the values and ideals of the "Olympic Truce" should bring hope to those who today are victims of internal conflicts and acts of terrorism and those suffering from the effects of humanitarian disasters, drone attacks, ethnic cleansing and disasters caused by wars and fighting.
Продвижение ценностей и идеалов <<олимпийского перемирия>> должно принести надежду в дома тех, кто сегодня может стать жертвой внутренних конфликтов и террористических актов, кто страдает от последствий гуманитарных катастроф, атак <<беспилотников>> и этнических чисток, от бедствий, вызванных войнами и боевыми столкновениями.
Where there is discord, may we bring harmony and where there is despair, may we bring hope.
Туда, где раздор, позвольте принести гармонию. А туда, где отчаяние, позвольте принести надежду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test